Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ (٤١) فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (٤١) fa-ʾinna l-ǧannata hiya l-maʾwā (41) so wird der (Paradies)garten (ihm) Zufluchtsort sein. (41) |
Taǧwīd (تجويد)يَسْــَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَـٰهَا (٤٢) يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (٤٢) yasʾalūnaka ʿani s-sāʿati ʾayyāna mursāhā (42) Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie bloß feststehen wird. (42) |
Taǧwīd (تجويد)فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَٮٰهَآ (٤٣) فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا (٤٣) fī-ma ʾanta min ḏikrāhā (43) Was hast du über sie zu erwähnen? (43) |
Taǧwīd (تجويد)إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَـٰهَآ (٤٤) إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا (٤٤) ʾilā rabbika muntahāhā (44) Zu deinem Herrn ist ihr Endziel. (44) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَـٰهَا (٤٥) إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا (٤٥) ʾinnamā ʾanta munḏiru man yaḫšāhā (45) Du bist nur ein Überbringer von Warnungen für jemanden, der sie fürchtet. (45) |
Taǧwīd (تجويد)كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَـٰهَا (٤٦) كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (٤٦) ka-ʾannahum yawma yarawnahā lam yalbaṯū ʾillā ʿašiyyatan ʾaw ḍuḥāhā (46) Am Tag, da sie sie sehen, wird ihnen sein, als hätten sie nur einen Nachmittag verweilt oder seinen (dazugehörigen) Vormittag (46) |
|