Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:

Wähle Sure:   

left quran image

al-Ḥāqqa (Die fällig Werdende) 69

Anzahl Verse: 52 || Angezeigt: 41 - 50

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 78

right quran image



Taǧwīd (تجويد)

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ‌ۚ قَلِيلاً مَّا تُؤْمِنُونَ (٤١)



وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ (٤١)

wa-mā huwa bi-qawli šāʿirin qalīlan mā tuʾminūna (41)

das sind nicht die Worte eines Dichters. Wie wenig ihr glaubt! (41)




Taǧwīd (تجويد)

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ‌ۚ قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ (٤٢)



وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (٤٢)

wa-lā bi-qawli kāhinin qalīlan mā taḏakkarūna (42)

Und es sind auch nicht die Worte eines Wahrsagers. Wie wenig ihr bedenkt! (42)




Taǧwīd (تجويد)

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ (٤٣)



تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (٤٣)

tanzīlun min rabbi l-ʿālamīna (43)

(Es ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner. (43)




Taǧwīd (تجويد)

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ (٤٤)



وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ (٤٤)

wa-law taqawwala ʿalaynā baʿḍa l-ʾaqāwīli (44)

Und wenn er sich gegen Uns einige Aussprüche selbst ausgedacht hätte, (44)




Taǧwīd (تجويد)

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ (٤٥)



لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ (٤٥)

la-ʾaḫaḏnā minhu bi-l-yamīni (45)

hätten Wir ihn sicherlich an der Rechten gefaßt (45)




Taǧwīd (تجويد)

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ (٤٦)



ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ (٤٦)

ṯumma la-qaṭaʿnā minhu l-watīna (46)

und ihm hierauf sicherlich die Herzader durchschnitten, (46)




Taǧwīd (تجويد)

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ (٤٧)



فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ (٤٧)

fa-mā minkum min ʾaḥadin ʿanhu ḥāǧizīna (47)

und niemand von euch hätte (Uns) dann von ihm abhalten können. (47)




Taǧwīd (تجويد)

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (٤٨)



وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (٤٨)

wa-ʾinnahū la-taḏkiratun li-l-muttaqīna (48)

Er ist wahrlich eine Erinnerung für die Gottesfürchtigen. (48)




Taǧwīd (تجويد)

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ (٤٩)



وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ (٤٩)

wa-ʾinnā la-naʿlamu ʾanna minkum mukaḏḏibīna (49)

Und Wir wissen wahrlich, dass es unter euch Leugner gibt. (49)




Taǧwīd (تجويد)

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ (٥٠)



وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ (٥٠)

wa-ʾinnahū la-ḥasratun ʿală l-kāfirīna (50)

Und er ist wahrlich (ein Grund zum) Gram für die Ungläubigen. (50)

  • iẖfāʾ (الإِخْفَاء)
  • iẖfāʾ mīm sākin
  • qalqala (القلقلة)
  • iqlāb (الإِقْلاَب)
  • idġām (الإِدْغَام) mīm sākin
  • iġhām mit ġunnah
  • iġhām ohne ġunnah
  • ġunnah
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...