Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبْقَىٰ (٥١) وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (٥١) wa-ṯamūda fa-mā ʾabqā (51) und (auch) die Tamud; so ließ Er nichts übrig; (51) |
Taǧwīd (تجويد)وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُۖ إِنَّهُمْ كَانُواْ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (٥٢) وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (٥٢) wa-qawma nūḥin min qablu ʾinnahum kānū hum ʾaẓlama wa-ʾaṭġā (52) und zuvor das Volk Nuhs - gewiß, sie waren ja noch ungerechter und übermäßiger (in ihrem Frevel). (52) |
Taǧwīd (تجويد)وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (٥٣) وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (٥٣) wa-l-muʾtafikata ʾahwā (53) Und die umgestürzte Stadt ließ Er stürzen. (53) |
Taǧwīd (تجويد)فَغَشَّـٰهَا مَا غَشَّىٰ (٥٤) فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (٥٤) fa-ġaššāhā mā ġaššā (54) Und so überdeckte sie, was (sie dann) überdeckte. (54) |
Taǧwīd (تجويد)فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (٥٥) فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (٥٥) fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbika tatamārā (55) Welche der Wohltaten deines Herrn willst du nun bestreiten? (55) |
Taǧwīd (تجويد)هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ (٥٦) هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (٥٦) hāḏā naḏīrun mina n-nuḏuri l-ʾūlā (56) Das ist ein Warner wie die früheren Warner. (56) |
Taǧwīd (تجويد)أَزِفَتِ ٱلْأَزِفَةُ (٥٧) أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (٥٧) ʾazifati l-ʾāzifatu (57) Es steht bevor die immer näher kommende (Stunde des Gerichts); (57) |
Taǧwīd (تجويد)لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ (٥٨) لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (٥٨) laysa lahā min dūni llāhi kāšifatun (58) niemand außer Allah kann sie beheben. (58) |
Taǧwīd (تجويد)أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (٥٩) أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (٥٩) ʾa-fa-min hāḏă l-ḥadīṯi taʿǧabūna (59) Wundert ihr euch denn über diese Aussage (59) |
Taǧwīd (تجويد)وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (٦٠) وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (٦٠) wa-taḍḥakūna wa-lā tabkūna (60) und lacht ihr, und weint ihr nicht, (60) |
|