Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ (٥١) إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (٥١) ʾinnā naṭmaʿu ʾan yaġfira lanā rabbunā ḫaṭāyānā ʾan kunnā ʾawwala l-muʾminīna (51) Wir erhoffen ja, dass unser Herr uns unsere Verfehlungen vergebe dafür, dass wir die ersten (der) Gläubigen sind." (51) |
Taǧwīd (تجويد)۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (٥٢) ۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (٥٢) wa-ʾawḥaynā ʾilā mūsā ʾan ʾasri bi-ʿibādī ʾinnakum muttabaʿūna (52) Und Wir gaben Musa (als Offenbarung) ein: "Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet ja verfolgt werden." (52) |
Taǧwīd (تجويد)فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ (٥٣) فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (٥٣) fa-ʾarsala firʿawnu fĭ l-madāʾini ḥāširīna (53) Da sandte Fir´aun in die Städte (Boten), die (die Leute) versammelten: (53) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (٥٤) إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (٥٤) ʾinna hāʾulāʾi la-širḏimatun qalīlūna (54) "Diese sind fürwahr (nur) eine kleine Schar; (54) |
Taǧwīd (تجويد)وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ (٥٥) وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (٥٥) wa-ʾinnahum lanā la-ġāʾiẓūna (55) dennoch lassen sie uns fürwahr ergrimmen. (55) |
Taǧwīd (تجويد)وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ (٥٦) وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (٥٦) wa-ʾinnā la-ǧamīʿun ḥāḏirūna (56) Aber wir sind alle wahrlich auf der Hut." (56) |
Taǧwīd (تجويد)فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ (٥٧) فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (٥٧) fa-ʾaḫraǧnāhum min ǧannātin wa-ʿuyūnin (57) So ließen Wir sie fortziehen von Gärten und Quellen, (57) |
Taǧwīd (تجويد)وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (٥٨) وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (٥٨) wa-kunūzin wa-maqāmin karīmin (58) von Schätzen und von trefflicher Stätte. (58) |
Taǧwīd (تجويد)كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٲٓءِيلَ (٥٩) كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (٥٩) ka-ḏālika wa-ʾawraṯnāhā banī ʾisrāʾīla (59) So war es. Und Wir gaben sie den Kindern lsra´ils zum Erbe. (59) |
Taǧwīd (تجويد)فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (٦٠) فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (٦٠) fa-ʾatbaʿūhum mušriqīna (60) Dann folgten sie ihnen bei Sonnenaufgang. (60) |
|