Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةِۭ (٥١) فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ (٥١) farrat min qaswaratin (51) die vor einem Löwen fliehen? (51) |
Taǧwīd (تجويد)بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِىٍٕ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً (٥٢) بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً (٥٢) bal yurīdu kullu mriʾin minhum ʾan yuʾtā ṣuḥufan munaššaratan (52) Aber nein! Jedermann von ihnen will, dass ihm aufgeschlagene Blätter zukommen. (52) |
Taǧwīd (تجويد)كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْأَخِرَةَ (٥٣) كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ (٥٣) kallā bal lā yaḫāfūna l-ʾāḫirata (53) Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits. (53) |
Taǧwīd (تجويد)كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ (٥٤) كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (٥٤) kallā ʾinnahū taḏkiratun (54) Keineswegs! Er ist ja eine Erinnerung. (54) |
Taǧwīd (تجويد)فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ (٥٥) فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (٥٥) fa-man šāʾa ḏakarahū (55) Wer nun will, gedenkt seiner. (55) |
Taǧwīd (تجويد)وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ (٥٦) وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (٥٦) wa-mā yaḏkurūna ʾillā ʾan yašāʾa llāhu huwa ʾahlu t-taqwā wa-ʾahlu l-maġfirati (56) Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer dass Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung. (56) |
|