Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)أُوْلَـٰٓئِكَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَـٰبِقُونَ (٦١) أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ (٦١) ʾŭlāʾika yusāriʿūna fĭ l-ḫayrāti wa-hum lahā sābiqūna (61) diese beeilen sich mit den guten Dingen, und sie werden sie erreichen. (61) |
Taǧwīd (تجويد)وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَاۖ وَلَدَيْنَا كِتَـٰبٌ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (٦٢) وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (٦٢) wa-lā nukallifu nafsan ʾillā wusʿahā wa-ladaynā kitābun yanṭiqu bi-l-ḥaqqi wa-hum lā yuẓlamūna (62) Wir erlegen keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. Und bei Uns ist ein Buch, das die Wahrheit redet, und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt. (62) |
Taǧwīd (تجويد)بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍ مِّنْ هَـٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَـٰلٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَـٰمِلُونَ (٦٣) بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ (٦٣) bal qulūbuhum fī ġamratin min hāḏā wa-lahum ʾaʿmālun min dūni ḏālika hum lahā ʿāmilūna (63) Aber nein! Ihre Herzen befinden sich in tiefer Achtlosigkeit davor´. Und es gibt bei ihnen (andere) Taten außer diesen, die sie ausführen. (63) |
Taǧwīd (تجويد)حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْــَٔرُونَ (٦٤) حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ (٦٤) ḥattā ʾiḏā ʾaḫaḏnā mutrafīhim bi-l-ʿaḏābi ʾiḏā hum yaǧʾarūna (64) Wenn Wir dann diejenigen von ihnen, die üppig leben, mit der Strafe ergreifen, flehen sie sogleich laut um Hilfe. (64) |
Taǧwīd (تجويد)لَا تَجْــَٔرُواْ ٱلْيَوْمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ (٦٥) لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ (٦٥) lā taǧʾarŭ l-yawma ʾinnakum minnā lā tunṣarūna (65) "Fleht nicht um Hilfe heute, denn euch wird von Uns nicht geholfen. (65) |
Taǧwīd (تجويد)قَدْ كَانَتْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ تَنكِصُونَ (٦٦) قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ (٦٦) qad kānat ʾāyātī tutlā ʿalaykum fa-kuntum ʿalā ʾaʿqābikum tankiṣūna (66) Meine Zeichen wurden euch bereits verlesen. Aber ihr pflegtet auf euren Fersen kehrtzumachen, (66) |
Taǧwīd (تجويد)مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سَـٰمِرًا تَهْجُرُونَ (٦٧) مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ (٦٧) mustakbirīna bihī sāmiran tahǧurūna (67) indem ihr euch davon hochmütig in eurem Nachtgeplauder abwandtet." (67) |
Taǧwīd (تجويد)أَفَلَمْ يَدَّبَّرُواْ ٱلْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلْأَوَّلِينَ (٦٨) أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ (٦٨) ʾa-fa-lam yaddabbarŭ l-qawla ʾam ǧāʾahum mā lam yaʾti ʾābāʾahumu l-ʾawwalīna (68) Haben sie denn nicht über das Wort nachgedacht, oder ist zu ihnen gekommen, was nicht zu ihren Vorvätern kam? (68) |
Taǧwīd (تجويد)أَمْ لَمْ يَعْرِفُواْ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ (٦٩) أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ (٦٩) ʾam lam yaʿrifū rasūlahum fa-hum lahū munkirūna (69) Oder haben sie ihren Gesandten nicht erkannt, so dass sie ihn (nun) verwerfen? (69) |
Taǧwīd (تجويد)أَمْ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلْ جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَـٰرِهُونَ (٧٠) أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ (٧٠) ʾam yaqūlūna bihī ǧinnatun bal ǧāʾahum bi-l-ḥaqqi wa-ʾakṯaruhum li-l-ḥaqqi kārihūna (70) Oder sagen sie: "Er leidet an Besessenheit?" Nein! Vielmehr kam er zu ihnen mit der Wahrheit, aber den meisten von ihnen ist die Wahrheit zuwider. (70) |
|