Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:

Wähle Sure:   

left quran image

az-Zuẖruf (Die Zierde) 43

Anzahl Verse: 89 || Angezeigt: 61 - 70

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 63

right quran image



Taǧwīd (تجويد)

وَإِنَّهُۥ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِ‌ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ (٦١)



وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (٦١)

wa-ʾinnahū la-ʿilmun li-s-sāʿati fa-lā tamtarunna bihā wa-ttabiʿūni hāḏā ṣirāṭun mustaqīmun (61)

Und er ist wahrlich Wissen von der Stunde (des Gerichts). So hegt ja keinen Zweifel an ihr und folgt mir. Das ist ein gerader Weg. (61)




Taǧwīd (تجويد)

وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ‌ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (٦٢)



وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (٦٢)

wa-lā yaṣuddannakumu š-šayṭānu ʾinnahū lakum ʿaduwwun mubīnun (62)

Und der Satan soll euch ja nicht abhalten. Gewiss, er ist euch ein deutlicher Feind. (62)




Taǧwīd (تجويد)

وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِٱلْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى تَخْتَلِفُونَ فِيهِ‌ۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ (٦٣)



وَلَمَّا جَاءَ عِيسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (٦٣)

wa-lammā ǧāʾa ʿīsā bi-l-bayyināti qāla qad ǧiʾtukum bi-l-ḥikmati wa-li-ʾubayyina lakum baʿḍa llaḏī taḫtalifūna fīhi fa-ttaqŭ llāha wa-ʾaṭīʿūni (63)

Und als ʿIsa mit den klaren Beweisen kam, sagte er: "Ich komme ja zu euch mit der Weisheit, und um euch einiges von dem klarzumachen, worüber ihr uneinig seid. So fürchtet Allah und gehorcht mir. (63)




Taǧwīd (تجويد)

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ‌ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ (٦٤)



إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (٦٤)

ʾinna llāha huwa rabbī wa-rabbukum fa-ʿbudūhu hāḏā ṣirāṭun mustaqīmun (64)

Gewiss, Allah ist ja mein Herr und euer Herr; so dient Ihm. Das ist ein gerader Weg." (64)




Taǧwīd (تجويد)

فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ‌ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ (٦٥)



فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ (٦٥)

fa-ḫtalafa l-ʾaḥzābu min baynihim fa-waylun li-llaḏīna ẓalamū min ʿaḏābi yawmin ʾalīmin (65)

Doch wurden die Gruppierungen untereinander uneinig; so wehe denjenigen, die Unrecht tun, vor der Strafe eines schmerzhaften Tages! (65)




Taǧwīd (تجويد)

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (٦٦)



هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (٦٦)

hal yanẓurūna ʾillă s-sāʿata ʾan taʾtiyahum baġtatan wa-hum lā yašʿurūna (66)

Erwarten sie nur die Stunde, dass sie plötzlich über sie kommt, ohne dass sie merken? (66)




Taǧwīd (تجويد)

ٱلْأَخِلَّآءُ يَوْمَئِذِۭ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلْمُتَّقِينَ (٦٧)



الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ (٦٧)

al-ʾaḫillāʾu yawmaʾiḏin baʿḍuhum li-baʿḍin ʿaduwwun ʾillă l-muttaqīna (67)

Die Freunde werden an jenem Tag einer des anderen Feind sein, außer den Gottesfürchtigen. (67)




Taǧwīd (تجويد)

يَـٰعِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ (٦٨)



يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ (٦٨)

yā-ʿibādi lā ḫawfun ʿalaykumu l-yawma wa-lā ʾantum taḥzanūna (68)

"O meine Diener, keine Furcht soll heute über euch kommen, noch sollt ihr traurig sein, (68)




Taǧwīd (تجويد)

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔـايَـٰتِنَا وَكَانُواْ مُسْلِمِينَ (٦٩)



الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ (٦٩)

allaḏīna ʾāmanū bi-ʾāyātinā wa-kānū muslimīna (69)

(ihr,) die ihr an Unsere Zeichen glaubtet und (Allah) ergeben wart. (69)




Taǧwīd (تجويد)

ٱدْخُلُواْ ٱلْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَٰجُكُمْ تُحْبَرُونَ (٧٠)



ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ (٧٠)

udḫulŭ l-ǧannata ʾantum wa-ʾazwāǧukum tuḥbarūna (70)

Geht in den (Paradies)garten ein, euch und euren Gattinnen wird Freude bereitet." (70)

  • iẖfāʾ (الإِخْفَاء)
  • iẖfāʾ mīm sākin
  • qalqala (القلقلة)
  • iqlāb (الإِقْلاَب)
  • idġām (الإِدْغَام) mīm sākin
  • iġhām mit ġunnah
  • iġhām ohne ġunnah
  • ġunnah
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...