Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)قَالُواْ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ (٧١) قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (٧١) qālū naʿbudu ʾaṣnāman fa-naẓallu lahā ʿākifīna (71) Sie sagten: "Wir dienen Götzen, und so geben wir uns dauernd ihrer Andacht hin." (71) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (٧٢) قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (٧٢) qāla hal yasmaʿūnakum ʾiḏ tadʿūna (72) Er sagte: "Hören sie euch, wenn ihr sie anruft? (72) |
Taǧwīd (تجويد)أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (٧٣) أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (٧٣) ʾaw yanfaʿūnakum ʾaw yaḍurrūna (73) Oder nützen sie euch, oder schaden?" (73) |
Taǧwīd (تجويد)قَالُواْ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (٧٤) قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (٧٤) qālū bal waǧadnā ʾābāʾanā ka-ḏālika yafʿalūna (74) Sie sagten: "Nein! Vielmehr fanden wir (bereits) unsere Väter desgleichen tun." (74) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (٧٥) قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (٧٥) qāla ʾa-fa-raʾaytum mā kuntum taʿbudūna (75) Er sagte: "Was meint ihr wohl zu dem, was ihr zu verehren pflegt, (75) |
Taǧwīd (تجويد)أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ (٧٦) أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (٧٦) ʾantum wa-ʾābāʾukumu l-ʾaqdamūna (76) ihr und eure Vorväter? (76) |
Taǧwīd (تجويد)فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ (٧٧) فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (٧٧) fa-ʾinnahum ʿaduwwun lī ʾillā rabba l-ʿālamīna (77) Gewiss, sie sind mir (alle) Feinde, außer dem Herrn der Weltenbewohner, (77) |
Taǧwīd (تجويد)ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ (٧٨) الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (٧٨) allaḏī ḫalaqanī fa-huwa yahdīni (78) Der mich erschaffen hat und mich (nun) rechtleitet, (78) |
Taǧwīd (تجويد)وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ (٧٩) وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (٧٩) wa-llaḏī huwa yuṭʿimunī wa-yasqīni (79) und Der mir zu essen und zu trinken gibt (79) |
Taǧwīd (تجويد)وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (٨٠) وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (٨٠) wa-ʾiḏā mariḍtu fa-huwa yašfīni (80) und Der, wenn ich krank bin, mich heilt, (80) |
|