Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقُۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ (٧١) إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ (٧١) ʾiḏ qāla rabbuka li-l-malāʾikati ʾinnī ḫāliqun bašaran min ṭīnin (71) Als dein Herr zu den Engeln sagte: "Ich werde ein menschliches Wesen aus Lehm erschaffen. (71) |
Taǧwīd (تجويد)فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُواْ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ (٧٢) فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (٧٢) fa-ʾiḏā sawwaytuhū wa-nafaḫtu fīhi min rūḥī fa-qaʿū lahū sāǧidīna (72) Wenn Ich es zurechtgeformt und ihm von Meinem Geist eingehaucht habe, dann fallt und werft euch vor ihm nieder." (72) |
Taǧwīd (تجويد)فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (٧٣) فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (٧٣) fa-saǧada l-malāʾikatu kulluhum ʾaǧmaʿūna (73) Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder, (73) |
Taǧwīd (تجويد)إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ (٧٤) إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ (٧٤) ʾillā ʾiblīsa stakbara wa-kāna mina l-kāfirīna (74) außer Iblis; er verhielt sich hochmütig und gehörte zu den Ungläubigen. (74) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ (٧٥) قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ (٧٥) qāla yā-ʾiblīsu mā manaʿaka ʾan tasǧuda li-mā ḫalaqtu bi-yadayya ʾa-stakbarta ʾam kunta mina l-ʿālīna (75) Er sagte: "O Iblis, was hat dich davon abgehalten, dich vor dem niederzuwerfen, was Ich mit Meinen Händen erschaffen habe? Verhältst du dich hochmütig, oder gehörst du etwa zu den Überheblichen?" (75) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ أَنَا۟ خَيْرٌ مِّنْهُۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ (٧٦) قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ (٧٦) qāla ʾană ḫayrun minhu ḫalaqtanī min nārin wa-ḫalaqtahū min ṭīnin (76) Er sagte: "Ich bin besser als er. Mich hast Du aus Feuer erschaffen, wohingegen Du ihn aus Lehm erschaffen hast." (76) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (٧٧) قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (٧٧) qāla fa-ḫruǧ minhā fa-ʾinnaka raǧīmun (77) Er sagte: "Dann geh aus ihm hinaus, denn du bist der Steinigung würdig, (77) |
Taǧwīd (تجويد)وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ (٧٨) وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (٧٨) wa-ʾinna ʿalayka laʿnatī ʾilā yawmi d-dīni (78) und gewiß, auf dir liegt Mein Fluch bis zum Tag des Gerichts." (78) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (٧٩) قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (٧٩) qāla rabbi fa-ʾanẓirnī ʾilā yawmi yubʿaṯūna (79) Er sagte: "Mein Herr, gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, da sie auferweckt werden." (79) |
Taǧwīd (تجويد)قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ (٨٠) قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (٨٠) qāla fa-ʾinnaka mina l-munẓarīna (80) Er sagte: "Gewiss, du gehörst zu denjenigen, denen Aufschub gewährt wird, (80) |
|