Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (٨١) أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (٨١) ʾa-fa-bi-hāḏă l-ḥadīṯi ʾantum mudhinūna (81) Wollt ihr denn über diese Aussage nur schön reden (81) |
Taǧwīd (تجويد)وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (٨٢) وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (٨٢) wa-taǧʿalūna rizqakum ʾannakum tukaḏḏibūna (82) und (als Dankbarkeit) für eure Versorgung soll euer Ableugnen sein? (82) |
Taǧwīd (تجويد)فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ (٨٣) فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (٨٣) fa-law-lā ʾiḏā balaġati l-ḥulqūma (83) Wenn sie die Kehle erreicht, (83) |
Taǧwīd (تجويد)وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (٨٤) وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (٨٤) wa-ʾantum ḥīnaʾiḏin tanẓurūna (84) während ihr dabei zuschaut (84) |
Taǧwīd (تجويد)وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (٨٥) وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (٨٥) wa-naḥnu ʾaqrabu ʾilayhi minkum wa-lākin lā tubṣirūna (85) und Wir ihm näher sind als ihr - aber ihr könnt es nicht sehen -, (85) |
Taǧwīd (تجويد)فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (٨٦) فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (٨٦) fa-law-lā ʾin kuntum ġayra madīnīna (86) könntet ihr dann, wenn ihr doch nicht vor Gericht gestellt werden sollt (, wie ihr behauptet), (86) |
Taǧwīd (تجويد)تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ (٨٧) تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (٨٧) tarǧiʿūnahā ʾin kuntum ṣādiqīna (87) sie zurückbringen, wenn ihr wahrhaftig seid? (87) |
Taǧwīd (تجويد)فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ (٨٨) فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (٨٨) fa-ʾammā ʾin kāna mina l-muqarrabīna (88) Wenn er nun zu den (Allah) Nahegestellten gehört, (88) |
Taǧwīd (تجويد)فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (٨٩) فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (٨٩) fa-rawḥun wa-rayḥānun wa-ǧannatu naʿīmin (89) dann (wird es für ihn) Ruhe, duftende Pflanzen und einen Garten der Wonne (geben). (89) |
Taǧwīd (تجويد)وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ (٩٠) وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (٩٠) wa-ʾammā ʾin kāna min ʾaṣḥābi l-yamīni (90) Und wenn er nun zu den Gefährten der rechten Seite gehört, (90) |
|