Wähle Sure: |
Taǧwīd (تجويد)بَلْ قَالُواْ مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ (٨١) بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ (٨١) bal qālū miṯla mā qāla l-ʾawwalūna (81) Aber nein! Sie sagen das gleiche, was die Früheren gesagt haben. (81) |
Taǧwīd (تجويد)قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (٨٢) قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (٨٢) qālū ʾa-ʾiḏā mitnā wa-kunnā turāban wa-ʿiẓāman ʾa-ʾinnā la-mabʿūṯūna (82) Sie sagen: "Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden? (82) |
Taǧwīd (تجويد)لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا هَـٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ (٨٣) لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (٨٣) la-qad wuʿidnā naḥnu wa-ʾābāʾunā hāḏā min qablu ʾin hāḏā ʾillā ʾasāṭīru l-ʾawwalīna (83) Dies ist bereits zuvor uns und unseren Vätern versprochen worden. Das sind nur Fabeln der Früheren." (83) |
Taǧwīd (تجويد)قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (٨٤) قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (٨٤) qul li-mani l-ʾarḍu wa-man fīhā ʾin kuntum taʿlamūna (84) Sag: Wem gehört die Erde und wer auf ihr ist, wenn ihr (es) wißt? (84) |
Taǧwīd (تجويد)سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (٨٥) سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (٨٥) sa-yaqūlūna li-llāhi qul ʾa-fa-lā taḏakkarūna (85) Sie werden sagen: "(Alles) gehört Allah." Bedenkt ihr denn nicht? (85) |
Taǧwīd (تجويد)قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلسَّبْعِ وَرَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ (٨٦) قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ (٨٦) qul man rabbu s-samāwāti s-sabʿi wa-rabbu l-ʿarši l-ʿaẓīmi (86) Sag: Wer ist der Herr der sieben Himmel und der Herr des gewaltigen Thrones? (86) |
Taǧwīd (تجويد)سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ (٨٧) سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ (٨٧) sa-yaqūlūna li-llāhi qul ʾa-fa-lā tattaqūna (87) Sie werden sagen: "(Alles) gehört Allah." Sag: Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein? (87) |
Taǧwīd (تجويد)قُلْ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (٨٨) قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (٨٨) qul man bi-yadihī malakūtu kulli šayʾin wa-huwa yuǧīru wa-lā yuǧāru ʿalayhi ʾin kuntum taʿlamūna (88) Sag: In wessen Hand ist die Herrschaftsgewalt über alles, Der Schutz gewährt und gegen Den kein Schutz gewährt werden kann, wenn ihr wißt? (88) |
Taǧwīd (تجويد)سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ (٨٩) سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ (٨٩) sa-yaqūlūna li-llāhi qul fa-ʾannā tusḥarūna (89) Sie werden sagen: "(Alles) gehört Allah." Wieso seid ihr denn einem Zauber verfallen? (89) |
Taǧwīd (تجويد)بَلْ أَتَيْنَـٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ (٩٠) بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (٩٠) bal ʾataynāhum bi-l-ḥaqqi wa-ʾinnahum la-kāḏibūna (90) Nein! Vielmehr sind Wir zu ihnen mit der Wahrheit gekommen, aber sie sind wahrlich Lügner. (90) |
|