![]() |
|
![]() |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.الٓرۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ (١) ’-l-r (ʾalif lām rā) tilka ʾāyātu l-kitābi l-mubīni (12:1) Alif-Lam-Ra. Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches. (12:1) |
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَٲنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (٢) ʾinnā ʾanzalnāhu qurʾānan ʿarabiyyan laʿallakum taʿqilūna (12:2) Wir haben es als einen arabischen Qur´an hinabgesandt, auf dass ihr begreifen möget. (12:2) |
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ ٱلْقَصَصِ بِمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ (٣) naḥnu naquṣṣu ʿalayka ʾaḥsana l-qaṣaṣi bi-mā ʾawḥaynā ʾilayka hāḏă l-qurʾāna wa-ʾin kunta min qablihī la-mina l-ġāfilīna (12:3) Wir berichten dir die schönsten Geschichten dadurch, dass Wir dir diesen Qur´an (als Offenbarung) eingegeben haben, obgleich du zuvor wahrlich zu den Unachtsamen gehörtest. (12:3) |
إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ إِنِّى رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِى سَـٰجِدِينَ (٤) ʾiḏ qāla yūsufu li-ʾabīhi yā-ʾabati ʾinnī raʾaytu ʾaḥada ʿašara kawkaban wa-š-šamsa wa-l-qamara raʾaytuhum lī sāǧidīna (12:4) Als Yusuf zu seinem Vater sagte: "O mein Vater, ich sah elf Sterne und die Sonne und den Mond, ich sah sie sich vor mir niederwerfen." (12:4) |
قَالَ يَـٰبُنَىَّ لَا تَقْصُصْ رُءْيَاكَ عَلَىٰٓ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيْدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لِلْإِنسَـٰنِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (٥) qāla yā-bunayya lā taqṣuṣ ruʾyāka ʿalā ʾiḫwatika fa-yakīdū laka kaydan ʾinna š-šayṭāna li-l-ʾinsāni ʿaduwwun mubīnun (12:5) Er sagt: "O mein lieber Sohn, erzähle dein (Traum)gesicht nicht deinen Brüdern, sonst werden sie eine List gegen dich schmieden. Gewiss, der Satan ist dem Menschen ein deutlicher Feind. (12:5) |
وَكَذَٲلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعْقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَٲهِيمَ وَإِسْحَـٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (٦) wa-ka-ḏālika yaǧtabīka rabbuka wa-yuʿallimuka min taʾwīli l-ʾaḥādīṯi wa-yutimmu niʿmatahū ʿalayka wa-ʿalā ʾāli yaʿqūba ka-mā ʾatammahā ʿalā ʾabawayka min qablu ʾibrāhīma wa-ʾisḥāqa ʾinna rabbaka ʿalīmun ḥakīmun (12:6) Und so wird dein Herr dich erwählen und dich etwas von der Deutung der Geschichten lehren und Seine Gunst an dir und an der Sippe Ya´qubs vollenden, wie Er sie zuvor an deinen beiden Vätern Ibrahim und lshaq vollendet hat. Gewiss, dein Herr ist Allwissend und Allweise." (12:6) |
۞ لَّقَدْ كَانَ فِى يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِۦٓ ءَايَـٰتٌ لِّلسَّآئِلِينَ (٧) la-qad kāna fī yūsufa wa-ʾiḫwatihī ʾāyātun li-s-sāʾilīna (12:7) Wahrlich, in Yusuf und seinen Brüdern sind Zeichen für diejenigen, die (nach der Wahrheit) fragen. (12:7) |
إِذْ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ (٨) ʾiḏ qālū la-yūsufu wa-ʾaḫūhu ʾaḥabbu ʾilā ʾabīnā minnā wa-naḥnu ʿuṣbatun ʾinna ʾabānā la-fī ḍalālin mubīnin-i (12:8) Als sie sagten: "Wahrlich, Yusuf und sein Bruder sind unserem Vater lieber als wir, obwohl wir eine (ansehnliche) Schar sind. Unser Vater befindet sich fürwahr in deutlichem Irrtum. (12:8) |
ٱقْتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعْدِهِۦ قَوْمًا صَـٰلِحِينَ (٩) uqtulū yūsufa ʾawi ṭraḥūhu ʾarḍan yaḫlu lakum waǧhu ʾabīkum wa-takūnū min baʿdihī qawman ṣāliḥīna (12:9) Tötet Yusuf oder werft ihn ins Land hinaus, so wird das Gesicht eures Vaters sich nur noch euch zuwenden, und danach werdet ihr rechtschaffene Leute sein." (12:9) |
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ (١٠) qāla qāʾilun minhum lā taqtulū yūsufa wa-ʾalqūhu fī ġayābati l-ǧubbi yaltaqiṭhu baʿḍu s-sayyārati ʾin kuntum fāʿilīna (12:10) Einer von ihnen sagte: "Tötet Yusuf nicht, sondern werft ihn in die verborgene Tiefe des Brunnenlochs, so werden ihn schon einige der Reisenden auflesen, wenn ihr doch etwas tun wollt." (12:10) |
|