Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Die Propheten (al-Anbiyāʾ) 21

Anzahl Verse: 112   ||  Angezeigt: 61 - 70

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 73

next chapter


قَالُواْ فَأْتُواْ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعْيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ (٦١)

qālū fa-ʾtū bihī ʿalā ʾaʿyuni n-nāsi laʿallahum yašhadūna (21:61)

Sie sagten: "So bringt ihn her vor die Augen der Menschen, auf dass sie es bezeugen mögen." (21:61)



قَالُوٓاْ ءَأَنتَ فَعَلْتَ هَـٰذَا بِـَٔـالِهَتِنَا يَـٰٓإِبْرَٲهِيمُ (٦٢)

qālū ʾa-ʾanta faʿalta hāḏā bi-ʾālihatinā yā-ʾibrāhīmu (21:62)

Sie sagten: "Hast du dies mit unseren Göttern getan, o Ibrahim?" (21:62)



قَالَ بَلْ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمْ هَـٰذَا فَسْــَٔلُوهُمْ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ (٦٣)

qāla bal faʿalahū kabīruhum hāḏā fa-sʾalūhum ʾin kānū yanṭiqūna (21:63)

Er sagte: "Nein! Vielmehr hat das dieser Große unter ihnen getan. Fragt sie doch, wenn sie reden können." (21:63)



فَرَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوٓاْ إِنَّكُمْ أَنتُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ (٦٤)

fa-raǧaʿū ʾilā ʾanfusihim fa-qālū ʾinnakum ʾantumu ẓ-ẓālimūna (21:64)

Da kamen sie wieder zu sich und sagten: "Ihr seid ja die Ungerechten." (21:64)



ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ (٦٥)

ṯumma nukisū ʿalā ruʾūsihim la-qad ʿalimta mā hāʾulāʾi yanṭiqūna (21:65)

Hierauf machten sie eine Kehrtwendung´: "Du weißt doch, dass diese nicht reden können." (21:65)



قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْــًٔا وَلَا يَضُرُّكُمْ (٦٦)

qāla ʾa-fa-taʿbudūna min dūni llāhi mā lā yanfaʿukum šayʾan wa-lā yaḍurrukum (21:66)

Er sagte: "Dient ihr denn anstatt Allahs dem, was euch nichts nützt und nicht schadet? (21:66)



أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ‌ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (٦٧)

ʾuffin lakum wa-li-mā taʿbudūna min dūni llāhi ʾa-fa-lā taʿqilūna (21:67)

Pfui über euch und über das, dem ihr anstatt Allahs dient! Begreift ihr denn nicht?" (21:67)



قَالُواْ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓاْ ءَالِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ (٦٨)

qālū ḥarriqūhu wa-nṣurū ʾālihatakum ʾin kuntum fāʿilīna (21:68)

Sie sagten: "Verbrennt ihn und helft euren Göttern, wenn ihr etwas tun wollt." (21:68)



قُلْنَا يَـٰنَارُ كُونِى بَرْدًا وَسَلَـٰمًا عَلَىٰٓ إِبْرَٲهِيمَ (٦٩)

qulnā yā-nāru kūnī bardan wa-salāman ʿalā ʾibrāhīma (21:69)

Wir sagten: "O Feuer, sei Kühlung und Unversehrtheit für Ibrahim." (21:69)



وَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَخْسَرِينَ (٧٠)

wa-ʾarādū bihī kaydan fa-ǧaʿalnāhumu l-ʾaḫsarīna (21:70)

Sie wollten gegen ihn mit einer List vorgehen. Da machten Wir sie zu den größten Verlierern. (21:70)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2021 by Idris F.