Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Die Gläubigen (al-Muʾminūn) 23

Anzahl Verse: 118   ||  Angezeigt: 41 - 50

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 74

next chapter


فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَـٰهُمْ غُثَآءً‌ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ (٤١)

fa-ʾaḫaḏathumu ṣ-ṣayḥatu bi-l-ḥaqqi fa-ǧaʿalnāhum ġuṯāʾan fa-buʿdan li-l-qawmi ẓ-ẓālimīna (23:41)

Da ergriff sie zu Recht der Schrei, und so machten Wir sie zu Abschaum. Weg darum mit dem ungerechten Volk! (23:41)



ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ (٤٢)

ṯumma ʾanšaʾnā min baʿdihim qurūnan ʾāḫarīna (23:42)

Hierauf ließen Wir nach ihnen andere Geschlechter entstehen. (23:42)



مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَــْٔخِرُونَ (٤٣)

mā tasbiqu min ʾummatin ʾaǧalahā wa-mā yastaʾḫirūna (23:43)

Keine Gemeinschaft kann ihrer Frist vorausgehen, noch sie hinausschieben. (23:43)



ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا‌ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ‌ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَحَادِيثَ‌ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ (٤٤)

ṯumma ʾarsalnā rusulanā tatrā kulla mā ǧāʾa ʾummatan rasūluhā kaḏḏabūhu fa-ʾatbaʿnā baʿḍahum baʿḍan wa-ǧaʿalnāhum ʾaḥādīṯa fa-buʿdan li-qawmin lā yuʾminūna (23:44)

Hierauf sandten Wir Unsere Gesandten, einen nach dem anderen. Jedesmal, wenn zu einer Gemeinschaft ihr Gesandter kam, bezichtigten sie ihn der Lüge. So ließen Wir die einen von ihnen auf die anderen folgen und machten sie zu(m Gegenstand von) Geschichten. Weg darum mit Leuten, die nicht glauben! (23:44)



ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَـٰرُونَ بِـَٔـايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ (٤٥)

ṯumma ʾarsalnā mūsā wa-ʾaḫāhu hārūna bi-ʾāyātinā wa-sulṭānin mubīnin (23:45)

Hierauf sandten Wir Musa und seinen Bruder Harun mit Unseren Zeichen und einer deutlichen Ermächtigung (23:45)



إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا عَالِينَ (٤٦)

ʾilā firʿawna wa-malaʾihī fa-stakbarū wa-kānū qawman ʿālīna (23:46)

zu Fir´aun und seiner führenden Schar. Sie aber verhielten sich hochmütig und waren überhebliche Leute. (23:46)



فَقَالُوٓاْ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَـٰبِدُونَ (٤٧)

fa-qālū ʾa-nuʾminu li-bašarayni miṯlinā wa-qawmuhumā lanā ʿābidūna (23:47)

Sie sagten: "Sollen wir denn zwei menschlichen Wesen unseresgleichen glauben, wo doch ihr Volk in unserem Dienst steht?" (23:47)



فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ (٤٨)

fa-kaḏḏabūhumā fa-kānū mina l-muhlakīna (23:48)

Sie bezichtigten sie der Lüge, und so gehörten sie zu denen, die vernichtet wurden. (23:48)



وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ (٤٩)

wa-la-qad ʾātaynā mūsă l-kitāba laʿallahum yahtadūna (23:49)

Und Wir gaben bereits Musa die Schrift, auf dass sie rechtgeleitet werden mögen. (23:49)



وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةً وَءَاوَيْنَـٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ (٥٠)

wa-ǧaʿalnă bna maryama wa-ʾummahū ʾāyatan wa-ʾāwaynāhumā ʾilā rabwatin ḏāti qarārin wa-maʿīnin (23:50)

Und Wir machten den Sohn Maryams und seine Mutter zu einem Zeichen und gewährten ihnen Zuflucht auf einer Anhöhe mit festem Grund und Quellwasser. (23:50)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2021 by Idris F.