Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Die Gläubigen (al-Muʾminūn) 23

Anzahl Verse: 118   ||  Angezeigt: 51 - 60

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 74

next chapter


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَٱعْمَلُواْ صَـٰلِحًا‌ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ (٥١)

yā-ʾayyuhă r-rusulu kulū mina ṭ-ṭayyibāti wa-ʿmalū ṣāliḥan ʾinnī bi-mā taʿmalūna ʿalīmun (23:51)

"O ihr Gesandten, eßt von den guten Dingen und handelt rechtschaffen; gewiß, Ich weiß über das, was ihr tut, Bescheid. (23:51)



وَإِنَّ هَـٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَٲحِدَةً وَأَنَا۟ رَبُّكُمْ فَٱتَّقُونِ (٥٢)

wa-ʾinna hāḏihī ʾummatukum ʾummatan wāḥidatan wa-ʾană rabbukum fa-ttaqūni (23:52)

Gewiss, diese ist eure Gemeinschaft, eine einzige Gemeinschaft, und Ich bin euer Herr; so fürchtet Mich!" (23:52)



فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا‌ۖ كُلُّ حِزْبِۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ (٥٣)

fa-taqaṭṭaʿū ʾamrahum baynahum zuburan kullu ḥizbin bi-mā ladayhim fariḥūna (23:53)

Aber sie spalteten sich in ihrer Angelegenheit untereinander nach (verschiedenen) Büchern´; und jede Gruppierung ist froh über das, was sie bei sich hat. (23:53)



فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ (٥٤)

fa-ḏarhum fī ġamratihim ḥattā ḥīnin (23:54)

So lasse sie in ihrer Verwirrung für eine gewisse Zeit (23:54)



أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ (٥٥)

ʾa-yaḥsabūna ʾannamā numidduhum bihī min mālin wa-banīna (23:55)

Meinen sie etwa, dass Wir, wenn Wir sie mit Besitz und Söhnen unterstützen, (23:55)



نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٲتِ‌ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ (٥٦)

nusāriʿu lahum fĭ l-ḫayrāti bal lā yašʿurūna (23:56)

Uns beeilen, ihnen gute Dinge (zu gewähren)? Aber nein! Sie merken nicht. (23:56)



إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (٥٧)

ʾinna llaḏīna hum min ḫašyati rabbihim mušfiqūna (23:57)

Gewiss, diejenigen, die aus Furcht vor ihrem Herrn besorgt sind (23:57)



وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔـايَـٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ (٥٨)

wa-llaḏīna hum bi-ʾāyāti rabbihim yuʾminūna (23:58)

und die an die Zeichen ihres Herrn glauben (23:58)



وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ (٥٩)

wa-llaḏīna hum bi-rabbihim lā yušrikūna (23:59)

und die ihrem Herrn nicht(s) beigesellen (23:59)



وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٲجِعُونَ (٦٠)

wa-llaḏīna yuʾtūna mā ʾātaw wa-qulūbuhum waǧilatun ʾannahum ʾilā rabbihim rāǧiʿūna (23:60)

und die geben, was sie geben, während ihre Herzen sich (davor) ängstigen, weil sie zu ihrem Herrn zurückkehren werden, (23:60)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2021 by Idris F.