Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Ya Sin (Yā-Sīn) 36

Anzahl Verse: 83   ||  Angezeigt: 21 - 30

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 41

next chapter


ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسْــَٔلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ (٢١)

ittabiʿū man lā yasʾalukum ʾaǧran wa-hum muhtadūna (36:21)

Folgt denjenigen, die von euch keinen Lohn verlangen und (selbst) rechtgeleitet sind. (36:21)



وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (٢٢)

wa-mā liya lā ʾaʿbudu llaḏī faṭaranī wa-ʾilayhi turǧaʿūna (36:22)

Und warum sollte ich nicht Demjenigen dienen, Der mich erschaffen hat und zu Dem ihr zurückgebracht werdet? (36:22)



ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَـٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْــًٔا وَلَا يُنقِذُونِ (٢٣)

ʾa-ʾattaḫiḏu min dūnihī ʾālihatan ʾin yuridni r-raḥmānu bi-ḍurrin lā tuġni ʿannī šafāʿatuhum šayʾan wa-lā yunqiḏūni (36:23)

Soll ich mir etwa anstatt Seiner (andere) Götter nehmen? Wenn der Allerbarmer für mich Unheil will, nützt mir ihre Fürsprache nichts, und sie (können) mich nicht erretten. (36:23)



إِنِّىٓ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ (٢٤)

ʾinnī ʾiḏan la-fī ḍalālin mubīnin (36:24)

Ich würde mich dann wahrlich in deutlichem Irrtum befinden. (36:24)



إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ (٢٥)

ʾinnī ʾāmantu bi-rabbikum fa-smaʿūni (36:25)

Gewiss, ich glaube an euren Herrn, so hört auf mich." (36:25)



قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَۖ قَالَ يَـٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ (٢٦)

qīla dḫuli l-ǧannata qāla yā-layta qawmī yaʿlamūna (36:26)

Es wurde (zu ihm) gesagt: "Geh in den (Paradies)garten ein." Er sagte: "O wüßte doch mein Volk davon, (36:26)



بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ (٢٧)

bi-mā ġafara lī rabbī wa-ǧaʿalanī mina l-mukramīna (36:27)

dass mein Herr mir vergeben und mich zu den Geehrten hat gehören lassen!" (36:27)



۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ (٢٨)

wa-mā ʾanzalnā ʿalā qawmihī min baʿdihī min ǧundin mina s-samāʾi wa-mā kunnā munzilīna (36:28)

Wir sandten gegen sein Volk nach ihm keine Heerschar vom Himmel herab; Wir brauchten auch sonst nichts (gegen sie) herabzusenden. (36:28)



إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٲحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَـٰمِدُونَ (٢٩)

ʾin kānat ʾillā ṣayḥatan wāḥidatan fa-ʾiḏā hum ḫāmidūna (36:29)

Es war nur ein einziger Schrei (nötig), da waren sie sogleich ausgelöscht. (36:29)



يَـٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ‌ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ (٣٠)

yā-ḥasratan ʿală l-ʿibādi mā yaʾtīhim min rasūlin ʾillā kānū bihī yastahziʾūna (36:30)

O schade um die Diener! Es kommt kein Gesandter zu ihnen, ohne dass sie sich über ihn lustig machen würden. (36:30)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2021 by Idris F.