![]() |
|
![]() |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا (١) wa-ṣ-ṣāffāti ṣaffan (37:1) Bei den sich reihenweise Reihenden, (37:1) |
فَٱلزَّٲجِرَٲتِ زَجْرًا (٢) fa-z-zāǧirāti zaǧran (37:2) dann den einen Schelteschrei Ausstoßenden, (37:2) |
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا (٣) fa-t-tāliyāti ḏikran (37:3) dann den eine Ermahnung Verlesenden! (37:3) |
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٲحِدٌ (٤) ʾinna ʾilāhakum la-wāḥidun (37:4) Euer Gott ist wahrlich ein Einziger, (37:4) |
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ (٥) rabbu s-samāwāti wa-l-ʾarḍi wa-mā baynahumā wa-rabbu l-mašāriqi (37:5) der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der Osten. (37:5) |
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ (٦) ʾinnā zayyannă s-samāʾa d-dunyā bi-zīnatin-i l-kawākibi (37:6) Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Himmelskörpern´; (37:6) |
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ (٧) wa-ḥifẓan min kulli šayṭānin māridin (37:7) und als Schutz vor jedem rebellischen Satan. (37:7) |
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ (٨) lā yassammaʿūna ʾilă l-malaʾi l-ʾaʿlā wa-yuqḏafūna min kulli ǧānibin (37:8) So können sie der höchsten führenden Schar (der Engel) nicht zuhören, und sie werden von allen Seiten beworfen, (37:8) |
دُحُورًاۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ (٩) duḥūran wa-lahum ʿaḏābun wāṣibun (37:9) damit sie weggetrieben werden - und für sie wird es immerwährende Strafe geben -, (37:9) |
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ (١٠) ʾillā man ḫaṭifa l-ḫaṭfata fa-ʾatbaʿahū šihābun ṯāqibun (37:10) außer jemandem, der rasch etwas aufschnappt und den dann ein durchbohrend heller Leuchtkörper verfolgt. (37:10) |
|