Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Der Vergebende (Ġāfir) 40

Anzahl Verse: 85   ||  Angezeigt: 21 - 30

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 60

next chapter


۞ أَوَلَمْ يَسِيرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبْلِهِمْۚ كَانُواْ هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَءَاثَارًا فِى ٱلْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍ (٢١)

ʾa-wa-lam yasīrū fĭ l-ʾarḍi fa-yanẓurū kayfa kāna ʿāqibatu llaḏīna kānū min qablihim kānū hum ʾašadda minhum quwwatan wa-ʾāṯāran fĭ l-ʾarḍi fa-ʾaḫaḏahumu llāhu bi-ḏunūbihim wa-mā kāna lahum mina llāhi min wāqin (40:21)

Sind sie nicht auf der Erde umhergereist, so dass sie schauen (konnten), wie das Ende derjenigen war, die vor ihnen waren? Sie hatten ja mehr Kraft und Wirkung auf der Erde als sie. Da ergriff sie Allah für ihre Sünden, und sie hatten vor Allah keinen Beschützer. (40:21)



ذَٲلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِىٌّ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ (٢٢)

ḏālika bi-ʾannahum kānat taʾtīhim rusuluhum bi-l-bayyināti fa-kafarū fa-ʾaḫaḏahumu llāhu ʾinnahū qawiyyun šadīdu l-ʿiqābi (40:22)

Dies, weil ihre Gesandten immer wieder mit den klaren Beweisen zu ihnen kamen, sie aber ungläubig blieben. So ergriff sie Allah, denn Er ist Stark und streng im Bestrafen. (40:22)



وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔـايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ (٢٣)

wa-la-qad ʾarsalnā mūsā bi-ʾāyātinā wa-sulṭānin mubīnin (40:23)

Und Wir sandten bereits Musa mit Unseren Zeichen und mit einer deutlichen Ermächtigung (40:23)



إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَقَـٰرُونَ فَقَالُواْ سَـٰحِرٌ كَذَّابٌ (٢٤)

ʾilā firʿawna wa-hāmāna wa-qārūna fa-qālū sāḥirun kaḏḏābun (40:24)

zu Fir´aun und Haman und Qarun. Sie aber sagten: "Ein verlogener Zauberer." (40:24)



فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ ٱقْتُلُوٓاْ أَبْنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ وَٱسْتَحْيُواْ نِسَآءَهُمْۚ وَمَا كَيْدُ ٱلْكَـٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ (٢٥)

fa-lammā ǧāʾahum bi-l-ḥaqqi min ʿindinā qālŭ qtulū ʾabnāʾa llaḏīna ʾāmanū maʿahū wa-staḥyū nisāʾahum wa-mā kaydu l-kāfirīna ʾillā fī ḍalālin (40:25)

Als er ihnen nun die Wahrheit von Uns brachte, sagten sie: "Tötet die Söhne derjenigen, die mit ihm glauben, und laßt (nur) ihre Frauen am Leben." Aber die List der Ungläubigen geht bestimmt verloren. (40:25)



وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِىٓ أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُۥٓ‌ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْفَسَادَ (٢٦)

wa-qāla firʿawnu ḏarūnī ʾaqtul mūsā wa-l-yadʿu rabbahū ʾinnī ʾaḫāfu ʾan yubaddila dīnakum ʾaw ʾan yuẓhira fĭ l-ʾarḍi l-fasāda (40:26)

Fir´aun sagte: "Laßt mich Musa töten; soll er (doch) seinen Herrn anrufen! Ich fürchte, dass er (sonst) eure Religion abändern oder dass er Unheil im Land hervorrufen wird." (40:26)



وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ (٢٧)

wa-qāla mūsā ʾinnī ʿuḏtu bi-rabbī wa-rabbikum min kulli mutakabbirin lā yuʾminu bi-yawmi l-ḥisābi (40:27)

Und Musa sagte: "Ich nehme Zuflucht zu meinem Herrn und eurem Herrn vor jedem Hochmütigen, der nicht an den Tag der Abrechnung glaubt." (40:27)



وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَـٰنَهُۥٓ أَتَقْتُلُونَ رَجُلاً أَن يَقُولَ رَبِّىَ ٱللَّهُ وَقَدْ جَآءَكُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ مِن رَّبِّكُمْۖ وَإِن يَكُ كَـٰذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ ٱلَّذِى يَعِدُكُمْۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ (٢٨)

wa-qāla raǧulun muʾminun min ʾāli firʿawna yaktumu ʾīmānahū ʾa-taqtulūna raǧulan ʾan yaqūla rabbiya llāhu wa-qad ǧāʾakum bi-l-bayyināti min rabbikum wa-ʾin yaku kāḏiban fa-ʿalayhi kaḏibuhū wa-ʾin yaku ṣādiqan yuṣibkum baʿḍu llaḏī yaʿidukum ʾinna llāha lā yahdī man huwa musrifun kaḏḏābun (40:28)

Ein gläubiger Mann von den Leuten Fir´auns, der seinen Glauben verborgen hielt, sagte: "Wollt ihr denn einen Mann töten, weil er sagt: ,Mein Herr ist Allah´, wo er doch mit den klaren Beweisen von eurem Herrn zu euch gekommen ist? Wenn er ein Lügner ist, so trägt er (die Last) seiner Lügen. Wenn er aber die Wahrheit sagt, wird euch etwas von dem treffen, was er euch androht. Gewiss, Allah leitet nicht recht, wer maßlos und verlogen ist. (40:28)



يَـٰقَوْمِ لَكُمُ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ ظَـٰهِرِينَ فِى ٱلْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأْسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرْعَوْنُ مَآ أُرِيكُمْ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ (٢٩)

yā-qawmi lakumu l-mulku l-yawma ẓāhirīna fĭ l-ʾarḍi fa-man yanṣurunā min baʾsi llāhi ʾin ǧāʾanā qāla firʿawnu mā ʾurīkum ʾillā mā ʾarā wa-mā ʾahdīkum ʾillā sabīla r-rašādi (40:29)

O mein Volk, es gehört euch heute die Herrschaft, und ihr habt die Oberhand im Land. Wer wird uns dann gegen Allahs Gewalt helfen, wenn sie über uns kommt?" Fir´aun sagte: "Ich weise euch nur auf das hin, was ich sehe, und leite euch nur den Weg des besonnenen Handelns." (40:29)



وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَـٰقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ ٱلْأَحْزَابِ (٣٠)

wa-qāla llaḏī ʾāmana yā-qawmi ʾinnī ʾaḫāfu ʿalaykum miṯla yawmi l-ʾaḥzābi (40:30)

Derjenige, der glaubte, sagte: "O mein Volk, gewiß, ich fürchte für euch etwas Gleiches wie den Tag der Gruppierungen, (40:30)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2021 by Idris F.