Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

aḏ-Ḏāriyāt (Die Zerstreuenden) 51

Anzahl Verse: 60   ||  Angezeigt: 51 - 60

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 67

next chapter


وَلَا تَجْعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ‌ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (٥١)

wa-lā taǧʿalū maʿa llāhi ʾilāhan ʾāḫara ʾinnī lakum minhu naḏīrun mubīnun (51)

Und setzt neben Allah keinen anderen Gott. Gewiss, ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner. (51)



كَذَٲلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (٥٢)

ka-ḏālika mā ʾată llaḏīna min qablihim min rasūlin ʾillā qālū sāḥirun ʾaw maǧnūnun (52)

So kam auch zu denjenigen, die vor ihnen waren, kein Gesandter, ohne dass sie gesagt hätten: "Ein Zauberer oder ein Besessener." (52)



أَتَوَاصَوْاْ بِهِۦ‌ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (٥٣)

ʾa-tawāṣaw bihī bal hum qawmun ṭāġūna (53)

Haben sie es denn einander eindringlich empfohlen? Nein! Vielmehr sind sie ein das Maß (an Frevel) überschreitendes Volk. (53)



فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ (٥٤)

fa-tawalla ʿanhum fa-mā ʾanta bi-malūmin (54)

So kehre dich von ihnen ab; du bist (hierin) nicht zu tadeln. (54)



وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ (٥٥)

wa-ḏakkir fa-ʾinna ḏ-ḏikrā tanfaʿu l-muʾminīna (55)

Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen. (55)



وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (٥٦)

wa-mā ḫalaqtu l-ǧinna wa-l-ʾinsa ʾillā li-yaʿbudūni (56)

Und Ich habe die Ginn und die Menschen nur (dazu) erschaffen, damit sie Mir dienen. (56)



مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (٥٧)

mā ʾurīdu minhum min rizqin wa-mā ʾurīdu ʾan yuṭʿimūni (57)

Ich will weder von ihnen irgendeine Versorgung, noch will Ich, dass sie Mir zu essen geben. (57)



إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ (٥٨)

ʾinna llāha huwa r-razzāqu ḏŭ l-quwwati l-matīnu (58)

Gewiss, Allah ist der Versorger, der Besitzer von Kraft und der Feste . (58)



فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (٥٩)

fa-ʾinna li-llaḏīna ẓalamū ḏanūban miṯla ḏanūbi ʾaṣḥābihim fa-lā yastaʿǧilūni (59)

Gewiss, für diejenigen, die Unrecht tun, wird es einen vorgesehenen Anteil geben wie den Anteil ihrer Gefährten; so sollen sie Mich nicht um Beschleunigung (der Strafe) bitten. (59)



فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ (٦٠)

fa-waylun li-llaḏīna kafarū min yawmihimu llaḏī yūʿadūna (60)

So wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor ihrem Tag, der ihnen angedroht ist! (60)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2023 by Idris Fakiri