Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Der Berg (aṭ-Ṭūr) 52

Anzahl Verse: 49   ||  Angezeigt: 11 - 20

Klassifikation: mekkanisch || Chronologische Anordnung: 76

next chapter


فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (١١)

fa-waylun yawmaʾiḏin li-l-mukaḏḏibīna (52:11)

wehe an jenem Tag den Leugnern (der Botschaft), (52:11)



ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (١٢)

allaḏīna hum fī ḫawḍin yalʿabūna (52:12)

die in schweifenden Gesprächen ihr Spiel treiben! (52:12)



يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (١٣)

yawma yudaʿʿūna ʾilă n-nāri ǧahannama daʿʿan (52:13)

Am Tag, da sie gewaltsam zum Feuer der Hölle gestoßen werden: (52:13)



هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (١٤)

hāḏihi n-nāru llatī kuntum bihā tukaḏḏibūna (52:14)

"Das ist das Feuer, das ihr für Lüge zu erklären pflegtet. (52:14)



أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ (١٥)

ʾa-fa-siḥrun hāḏā ʾam ʾantum lā tubṣirūna (52:15)

Ist dies (nun) etwa Zauberei, oder könnt ihr nicht sehen? (52:15)



ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓاْ أَوْ لَا تَصْبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ‌ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (١٦)

iṣlawhā fa-ṣbirū ʾaw lā taṣbirū sawāʾun ʿalaykum ʾinnamā tuǧzawna mā kuntum taʿmalūna (52:16)

Seid ihm ausgesetzt und ertragt es dann standhaft oder nicht, gleich ist es in Bezug auf euch; euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet." (52:16)



إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ (١٧)

ʾinna l-muttaqīna fī ǧannātin wa-naʿīmin (52:17)

Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und Wonne sein. (52:17)



فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَـٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَـٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ (١٨)

fākihīna bi-mā ʾātāhum rabbuhum wa-waqāhum rabbuhum ʿaḏāba l-ǧaḥīmi (52:18)

Sie lassen es sich wohl sein an dem, was ihnen ihr Herr gibt. Und ihr Herr bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes. (52:18)



كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ هَنِيٓـــَٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (١٩)

kulū wa-šrabū hanīʾan bi-mā kuntum taʿmalūna (52:19)

"Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet, (52:19)



مُتَّكِــِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ‌ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ (٢٠)

muttakiʾīna ʿalā sururin maṣfūfatin wa-zawwaǧnāhum bi-ḥūrin ʿīnin (52:20)

indem ihr euch auf (voreinander)gereihten Liegen lehnt." Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huris mit schönen, großen Augen. (52:20)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2021 by Idris F.