Wähle Sure: |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.Taǧwīd (تجويد)ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ (١) ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ (١) iqtarabati s-sāʿatu wa-nšaqqa l-qamaru (1) Näher ist die Stunde (des Gerichts) gekommen, und gespalten hat sich der Mond. (1) |
Taǧwīd (تجويد)وَإِن يَرَوْاْ ءَايَةً يُعْرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ (٢) وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ (٢) wa-ʾin yaraw ʾāyatan yuʿriḍū wa-yaqūlū siḥrun mustamirrun (2) Und wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: "Fortdauernde Zauberei." (2) |
Taǧwīd (تجويد)وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهْوَآءَهُمْۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ (٣) وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ (٣) wa-kaḏḏabū wa-ttabaʿū ʾahwāʾahum wa-kullu ʾamrin mustaqirrun (3) Und sie erklären (es) für Lüge und folgen ihren Neigungen. Doch jede Angelegenheit ist festgesetzt. (3) |
Taǧwīd (تجويد)وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (٤) وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (٤) wa-la-qad ǧāʾahum mina l-ʾanbāʾi mā fīhi muzdaǧarun (4) Zu ihnen ist doch von den Berichten gekommen, was reichliche Verweisung enthält, (4) |
Taǧwīd (تجويد)حِكْمَةُۢ بَـٰلِغَةٌۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ (٥) حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (٥) ḥikmatun bāliġatun fa-mā tuġni n-nuḏuru (5) eine durchdringende Weisheit. Aber was nützen da die Warnungen? (5) |
Taǧwīd (تجويد)فَتَوَلَّ عَنْهُمْۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ (٦) فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ (٦) fa-tawalla ʿanhum yawma yadʿu d-dāʿi ʾilā šayʾin nukurin (6) So kehre dich von ihnen ab. Am Tag, da der Rufer zu etwas Entsetzlichem ruft, (6) |
Taǧwīd (تجويد)خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ (٧) خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ (٧) ḫuššaʿan ʾabṣāruhum yaḫruǧūna mina l-ʾaǧdāṯi ka-ʾannahum ǧarādun muntaširun (7) werden sie mit gedemütigten Blicken aus den Gräbern herauskommen wie ausschwärmende Heuschrecken, (7) |
Taǧwīd (تجويد)مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ (٨) مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ (٨) muhṭiʿīna ʾilă d-dāʿi yaqūlu l-kāfirūna hāḏā yawmun ʿasirun (8) zu dem Rufer hastend. Die Ungläubigen werden sagen: "Das ist ein schwerer Tag." (8) |
Taǧwīd (تجويد)۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُواْ عَبْدَنَا وَقَالُواْ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ (٩) ۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ (٩) kaḏḏabat qablahum qawmu nūḥin fa-kaḏḏabū ʿabdanā wa-qālū maǧnūnun wa-zduǧira (9) Vor ihnen (schon) bezichtigte das Volk Nuhs (ihren Gesandten) der Lüge. Sie bezichtigten Unseren Diener der Lüge und sagten: "Ein Besessener." Und er wurde (von ihnen) gescholten. (9) |
Taǧwīd (تجويد)فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ (١٠) فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ (١٠) fa-daʿā rabbahū ʾannī maġlūbun fa-ntaṣir (10) Da rief er seinen Herrn an: "Ich bin überwältigt, so leiste Du (mir) Hilfe." (10) |
|