Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

Der Allerbarmer (ar-Raḥmān) 55

Anzahl Verse: 78   ||  Angezeigt: 11 - 20

Klassifikation: medinensisch || Chronologische Anordnung: 97

next chapter


فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ (١١)

fīhā fākihatun wa-n-naḫlu ḏātu l-ʾakmāmi (55:11)

auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Fruchthüllen (55:11)



وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ (١٢)

wa-l-ḥabbu ḏŭ l-ʿaṣfi wa-r-rayḥānu (55:12)

und Korn mit Halmen und duftende Pflanzen. (55:12)



فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (١٣)

fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (55:13)

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (55:13)



خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ (١٤)

ḫalaqa l-ʾinsāna min ṣalṣālin ka-l-faḫḫāri (55:14)

Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Töpferware erschaffen. (55:14)



وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (١٥)

wa-ḫalaqa l-ǧānna min māriǧin min nārin (55:15)

Und Er hat die Ginn aus einer unruhigen Feuerflamme erschaffen. (55:15)



فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (١٦)

fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (55:16)

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (55:16)



رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ (١٧)

rabbu l-mašriqayni wa-rabbu l-maġribayni (55:17)

(Er ist) der Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen. (55:17)



فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (١٨)

fa-bi-ʾayyi ʾālāʾi rabbikumā tukaḏḏibāni (55:18)

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (55:18)



مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (١٩)

maraǧa l-baḥrayni yaltaqiyāni (55:19)

Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander, (55:19)



بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (٢٠)

baynahumā barzaḫun lā yabġiyāni (55:20)

zwischen ihnen ist (aber) ein trennendes Hindernis, (das)s sie (ihre Grenzen) nicht überschreiten. (55:20)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2021 by Idris F.