![]() |
|
![]() |
يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا (١١) yursili s-samāʾa ʿalaykum midrāran (11) so wird Er den Regen auf euch ergiebig (herab)senden (11) |
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٲلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّـٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَـٰرًا (١٢) wa-yumdidkum bi-ʾamwālin wa-banīna wa-yaǧʿal lakum ǧannātin wa-yaǧʿal lakum ʾanhāran (12) und euch mit Besitz und Söhnen unterstützen und für euch Gärten machen und für euch Bäche machen. (12) |
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا (١٣) mā lakum lā tarǧūna li-llāhi waqāran (13) Was ist mit euch, dass ihr nicht glaubt, von Allah würdevoll behandelt zu werden, (13) |
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا (١٤) wa-qad ḫalaqakum ʾaṭwāran (14) wo Er euch doch in Entwicklungsabschnitten erschaffen hat? (14) |
أَلَمْ تَرَوْاْ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَـٰوَٲتٍ طِبَاقًا (١٥) ʾa-lam taraw kayfa ḫalaqa llāhu sabʿa samāwātin ṭibāqan (15) Seht ihr nicht, wie Allah sieben Himmel in Schichten (übereinander) erschaffen hat, (15) |
وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا (١٦) wa-ǧaʿala l-qamara fīhinna nūran wa-ǧaʿala š-šamsa sirāǧan (16) den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat? (16) |
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا (١٧) wa-llāhu ʾanbatakum mina l-ʾarḍi nabātan (17) Und Allah hat euch aus der Erde heranwachsen lassen. (17) |
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا (١٨) ṯumma yuʿīdukum fīhā wa-yuḫriǧukum ʾiḫrāǧan (18) Hierauf wird Er euch in sie zurückbringen und gewiß (wieder aus ihr) hervorbringen. (18) |
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا (١٩) wa-llāhu ǧaʿala lakumu l-ʾarḍa bisāṭan (19) Und Allah hat euch die Erde zu einer ausgebreiteten Unterlage gemacht, (19) |
لِّتَسْلُكُواْ مِنْهَا سُبُلاً فِجَاجًا (٢٠) li-taslukū minhā subulan fiǧāǧan (20) damit ihr auf ihr dahinziehen könnt - auf Wegen als breiten Durchgängen´." (20) |
|