Wähle Sure: |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.Taǧwīd (تجويد)يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ (١) يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ (١) yā-ʾayyuhă l-muzzammilu (1) O du Eingehüllter, (1) |
Taǧwīd (تجويد)قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلاً (٢) قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا (٢) qumi l-layla ʾillā qalīlan (2) steh (zum Gebet) die (ganze) Nacht auf- bis auf einen kleinen Teil, (2) |
Taǧwīd (تجويد)نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلاً (٣) نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا (٣) niṣfahū ʾawi nquṣ minhu qalīlan (3) ihre Hälfte, oder verringere sie um einen kleinen Teil (3) |
Taǧwīd (تجويد)أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلاً (٤) أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا (٤) ʾaw zid ʿalayhi wa-rattili l-qurʾāna tartīlan (4) oder füge etwas hinzu. Und trage den Qur´an wohlgeordnet vor. (4) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلاً ثَقِيلاً (٥) إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا (٥) ʾinnā sa-nulqī ʿalayka qawlan ṯaqīlan (5) Gewiss, Wir werden dir gewichtige Worte offenbaren. (5) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْــًٔا وَأَقْوَمُ قِيلاً (٦) إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا (٦) ʾinna nāšiʾata l-layli hiya ʾašaddu waṭʾan wa-ʾaqwamu qīlan (6) Das Aufstehen in der Nacht hat stärkeren Einfluß (auf die Seele) und bringt eher aufklärende Worte. (6) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلاً (٧) إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا (٧) ʾinna laka fĭ n-nahāri sabḥan ṭawīlan (7) Du hast ja am Tage lange Zeit für Beschäftigung. (7) |
Taǧwīd (تجويد)وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلاً (٨) وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا (٨) wa-ḏkuri sma rabbika wa-tabattal ʾilayhi tabtīlan (8) Und gedenke des Namens deines Herrn und widme dich Ihm ganz allein. (8) |
Taǧwīd (تجويد)رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلاً (٩) رَّبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا (٩) rabbu l-mašriqi wa-l-maġribi lā ʾilāha ʾillā huwa fa-ttaḫiḏhu wakīlan (9) (Er ist) der Herr des Ostens und des Westens. Es gibt keinen Gott außer Ihm. So nimm Ihn dir zum Sachwalter. (9) |
Taǧwīd (تجويد)وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلاً (١٠) وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا (١٠) wa-sbir ʿalā mā yaqūlūna wa-hǧurhum haǧran ǧamīlan (10) Und ertrage standhaft, was sie sagen, und meide sie auf schöne Weise. (10) |
|