Der edle Qurʾān

Al-Quran Logo

Der Qurʾān ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine Übersetzung seiner Bedeutung „Qurʾān” genannt werden, wie genau die Übersetzung auch sein mag. Die hier angebotene Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache stammt von ʿAbdullah Frank Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas.

Suche im Qurʾān:
Surah (Kapitel) Nr.: Ayah (Vers) Nr.:


previous chapter

al-Insān (Der Mensch) 76

Anzahl Verse: 31   ||  Angezeigt: 1 - 10

Klassifikation: medinensisch || Chronologische Anordnung: 98

next chapter

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.


هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ حِينٌ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْــًٔا مَّذْكُورًا (١)

hal ʾatā ʿală l-ʾinsāni ḥīnun mina d-dahri lam yakun šayʾan maḏkūran (1)

Ist (nicht) über den Menschen eine Spanne der endlosen Zeit gekommen, in der er nichts Nennenswertes ist? (1)



إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَـٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا (٢)

ʾinnā ḫalaqnă l-ʾinsāna min nuṭfatin ʾamšāǧin nabtalīhi fa-ǧaʿalnāhu samīʿan baṣīran (2)

Wir haben den Menschen ja aus einem Samentropfen, einem Gemisch erschaffen, (um) ihn zu prüfen. Und so haben Wir ihn mit Gehör und Augenlicht versehen. (2)



إِنَّا هَدَيْنَـٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا (٣)

ʾinnā hadaynāhu s-sabīla ʾimmā šākiran wa-ʾimmā kafūran (3)

Wir haben ihn ja den (rechten) Weg geleitet, ob er nun dankbar oder undankbar sein mag. (3)



إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ سَلَـٰسِلَاْ وَأَغْلَـٰلاً وَسَعِيرًا (٤)

ʾinnā ʾaʿtadnā li-l-kāfirīna salāsila wa-ʾaġlālan wa-saʿīran (4)

Wir haben ja für die Ungläubigen Ketten und Fesseln und eine Feuerglut bereitet. (4)



إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (٥)

ʾinna l-ʾabrāra yašrabūna min kaʾsin kāna mizāǧuhā kāfūran (5)

Gewiss, die Frommen trinken aus einem Becher, dessen Beimischung Kampfer ist, (5)



عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا (٦)

ʿaynan yašrabu bihā ʿibādu llāhi yufaǧǧirūnahā tafǧīran (6)

aus einer Quelle, aus der Allahs Diener trinken, die sie sprudelnd hervorströmen lassen. (6)



يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًا (٧)

yūfūna bi-n-naḏri wa-yaḫāfūna yawman kāna šarruhū mustaṭīran (7)

Sie erfüllen das Gelübde und fürchten einen Tag, dessen Übel sich wie im Flug ausbreitet, (7)



وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا (٨)

wa-yuṭʿimūna ṭ-ṭaʿāma ʿalā ḥubbihī miskīnan wa-yatīman wa-ʾasīran (8)

und sie geben - obwohl man sie liebt - Speise zu essen einem Armen, einer Waisen und einem Gefangenen: (8)



إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلَا شُكُورًا (٩)

ʾinnamā nuṭʿimukum li-waǧhi llāhi lā nurīdu minkum ǧazāʾan wa-lā šukūran (9)

"Wir speisen euch nur um Allahs Angesicht willen. Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank. (9)



إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا (١٠)

ʾinnā naḫāfu min rabbinā yawman ʿabūsan qamṭarīran (10)

Wir fürchten ja von unserem Herrn einen Tag, der düster blicken läßt, einen unheilvollen." (10)

  • ikhafa
  • ikhafa Meem Saakin
  • Qalqala
  • Qalb
  • Idghaam Meem Saakin
  • Idghaam mit Ghunna
  • Idghaam ohne Ghunna
  • Ghunna
Al-Quran Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri