Wähle Sure: |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.Taǧwīd (تجويد)وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا (١) وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (١) wa-n-nāziʿāti ġarqan (1) Bei den mit Heftigkeit Entreißenden (1) |
Taǧwīd (تجويد)وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا (٢) وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (٢) wa-n-nāšiṭāti našṭan (2) und den leicht Herausziehenden (2) |
Taǧwīd (تجويد)وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا (٣) وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (٣) wa-s-sābiḥāti sabḥan (3) und den unbeschwert Dahingleitenden, (3) |
Taǧwīd (تجويد)فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا (٤) فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (٤) fa-s-sābiqāti sabqan (4) den allem Vorauseilenden, (4) |
Taǧwīd (تجويد)فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا (٥) فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (٥) fa-l-mudabbirāti ʾamran (5) den eine Angelegenheit Regelnden! (5) |
Taǧwīd (تجويد)يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ (٦) يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (٦) yawma tarǧufu r-rāǧifatu (6) Am Tag, da das Zittern einsetzt (6) |
Taǧwīd (تجويد)تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ (٧) تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (٧) tatbaʿuhă r-rādifatu (7) und das nächste hinterherfolgt, (7) |
Taǧwīd (تجويد)قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (٨) قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (٨) qulūbun yawmaʾiḏin wāǧifatun (8) (gewisse) Herzen werden an jenem Tag beunruhigt klopfen, (8) |
Taǧwīd (تجويد)أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ (٩) أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (٩) ʾabṣāruhā ḫāšiʿatun (9) und ihre Blicke werden demütig sein. (9) |
Taǧwīd (تجويد)يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ (١٠) يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (١٠) yaqūlūna ʾa-ʾinnā la-mardūdūna fĭ l-ḥāfirati (10) Sie sagen: "Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden? (10) |
|