Wähle Sure: |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.Taǧwīd (تجويد)عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ (١) عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (١) ʿabasa wa-tawallā (1) Er blickte düster und kehrte sich ab, (1) |
Taǧwīd (تجويد)أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ (٢) أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (٢) ʾan ǧāʾahu l-ʾaʿmā (2) weil der Blinde zu ihm kam. (2) |
Taǧwīd (تجويد)وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ (٣) وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (٣) wa-mā yudrīka laʿallahū yazzakkā (3) Was läßt dich wissen, vielleicht läutert er sich (3) |
Taǧwīd (تجويد)أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ (٤) أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (٤) ʾaw yaḏḏakkaru fa-tanfaʿahu ḏ-ḏikrā (4) oder bedenkt, so dass ihm die Ermahnung nützt. (4) |
Taǧwīd (تجويد)أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ (٥) أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (٥) ʾammā mani staġnā (5) Was nun jemanden angeht, der sich für unbedürftig hält, (5) |
Taǧwīd (تجويد)فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ (٦) فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (٦) fa-ʾanta lahū taṣaddā (6) so widmest du dich ihm, (6) |
Taǧwīd (تجويد)وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (٧) وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (٧) wa-mā ʿalayka ʾallā yazzakkā (7) obgleich es dich nicht zu kümmern hat, dass er sich nicht läutern will. (7) |
Taǧwīd (تجويد)وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ (٨) وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (٨) wa-ʾammā man ǧāʾaka yasʿā (8) Was aber jemanden angeht, der zu dir geeilt kommt (8) |
Taǧwīd (تجويد)وَهُوَ يَخْشَىٰ (٩) وَهُوَ يَخْشَىٰ (٩) wa-huwa yaḫšā (9) und dabei gottesfürchtig ist, (9) |
Taǧwīd (تجويد)فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (١٠) فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (١٠) fa-ʾanta ʿanhu talahhā (10) von dem läßt du dich ablenken. (10) |
|