Wähle Sure: |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.Taǧwīd (تجويد)إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ (١) إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ (١) ʾiḏă s-samāʾu nšaqqat (1) Wenn der Himmel sich spaltet (1) |
Taǧwīd (تجويد)وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ (٢) وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ (٢) wa-ʾaḏinat li-rabbihā wa-ḥuqqat (2) und auf seinen Herrn hört - und es ist ja rechtens für ihn -, (2) |
Taǧwīd (تجويد)وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ (٣) وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ (٣) wa-ʾiḏă l-ʾarḍu muddat (3) und wenn die Erde ausgedehnt wird (3) |
Taǧwīd (تجويد)وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ (٤) وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ (٤) wa-ʾalqat mā fīhā wa-taḫallat (4) und herauswirft, was in ihr ist, und sich entleert (4) |
Taǧwīd (تجويد)وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ (٥) وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ (٥) wa-ʾaḏinat li-rabbihā wa-ḥuqqat (5) und auf ihren Herrn hört - und es ist ja rechtens für sie ... (5) |
Taǧwīd (تجويد)يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ (٦) يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ (٦) yā-ʾayyuhă l-ʾinsānu ʾinnaka kādiḥun ʾilā rabbika kadḥan fa-mulāqīhi (6) O du Mensch, du mühst dich hart zu deinem Herrn hin, und so wirst du Ihm begegnen. (6) |
Taǧwīd (تجويد)فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ (٧) فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ (٧) fa-ʾammā man ʾūtiya kitābahū bi-yamīnihī (7) Was nun jemanden angeht, dem dann sein Buch in seine Rechte gegeben wird. (7) |
Taǧwīd (تجويد)فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا (٨) فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا (٨) fa-sawfa yuḥāsabu ḥisāban yasīran (8) der wird einer leichten Abrechnung unterzogen, (8) |
Taǧwīd (تجويد)وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا (٩) وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا (٩) wa-yanqalibu ʾilā ʾahlihī masrūran (9) und er wird erfreut zu seinen Angehörigen zurückkehren. (9) |
Taǧwīd (تجويد)وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ (١٠) وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ (١٠) wa-ʾammā man ʾūtiya kitābahū warāʾa ẓahrihī (10) Was aber jemanden angeht, dem sein Buch hinter seinem Rücken gegeben wird, (10) |
|