Wähle Sure: |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.Taǧwīd (تجويد)وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ (١) وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ (١) wa-t-tīni wa-z-zaytūni (1) Bei der Feige und der Olive (1) |
Taǧwīd (تجويد)وَطُورِ سِينِينَ (٢) وَطُورِ سِينِينَ (٢) wa-ṭūri sīnīna (2) und dem Berg Sinin (2) |
Taǧwīd (تجويد)وَهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ (٣) وَهَٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ (٣) wa-hāḏă l-baladi l-ʾamīni (3) und dieser sicheren Ortschaft! (3) |
Taǧwīd (تجويد)لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ (٤) لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ (٤) la-qad ḫalaqnă l-ʾinsāna fī ʾaḥsani taqwīmin (4) Wir haben den Menschen ja in schönster Gestaltung erschaffen, (4) |
Taǧwīd (تجويد)ثُمَّ رَدَدْنَـٰهُ أَسْفَلَ سَـٰفِلِينَ (٥) ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ (٥) ṯumma radadnāhu ʾasfala sāfilīna (5) hierauf haben Wir ihn zu den Niedrigsten der Niedrigen werden lassen, (5) |
Taǧwīd (تجويد)إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (٦) إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (٦) ʾillă llaḏīna ʾāmanū wa-ʿamilŭ ṣ-ṣāliḥāti fa-lahum ʾaǧrun ġayru mamnūnin (6) außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun; für sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhört. (6) |
Taǧwīd (تجويد)فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ (٧) فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ (٧) fa-mā yukaḏḏibuka baʿdu bi-d-dīni (7) Was läßt dich da weiterhin das Gericht für Lüge erklären? (7) |
Taǧwīd (تجويد)أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَـٰكِمِينَ (٨) أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ (٨) ʾa-laysa llāhu bi-ʾaḥkami l-ḥākimīna (8) Ist nicht Allah der Weiseste derjenigen, die richten? (8) |
|