Wähle Sure: |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.Taǧwīd (تجويد)ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ (١) اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ (١) iqraʾ bi-smi rabbika llaḏī ḫalaqa (1) Lies im Namen deines Herrn, Der erschaffen hat, (1) |
Taǧwīd (تجويد)خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ (٢) خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ (٢) ḫalaqa l-ʾinsāna min ʿalaqin-i (2) den Menschen erschaffen hat aus einem Anhängsel. (2) |
Taǧwīd (تجويد)ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ (٣) اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ (٣) iqraʾ wa-rabbuka l-ʾakramu (3) Lies, und dein Herr ist der Edelste, (3) |
Taǧwīd (تجويد)ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ (٤) الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (٤) allaḏī ʿallama bi-l-qalami (4) Der (das Schreiben) mit dem Schreibrohr gelehrt hat, (4) |
Taǧwīd (تجويد)عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ (٥) عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ (٥) ʿallama l-ʾinsāna mā lam yaʿlam (5) den Menschen gelehrt hat, was er nicht wußte. (5) |
Taǧwīd (تجويد)كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ (٦) كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَىٰ (٦) kallā ʾinna l-ʾinsāna la-yaṭġā (6) Keineswegs! Der Mensch lehnt sich wahrlich auf, (6) |
Taǧwīd (تجويد)أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ (٧) أَن رَّآهُ اسْتَغْنَىٰ (٧) ʾan raʾāhu staġnā (7) dass er von sich meint, unbedürftig zu sein. (7) |
Taǧwīd (تجويد)إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ (٨) إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ (٨) ʾinna ʾilā rabbika r-ruǧʿā (8) Gewiss, zu deinem Herrn wird die Rückkehr sein. (8) |
Taǧwīd (تجويد)أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ (٩) أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ (٩) ʾa-raʾayta llaḏī yanhā (9) Siehst du denjenigen, der abhält (9) |
Taǧwīd (تجويد)عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ (١٠) عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ (١٠) ʿabdan ʾiḏā ṣallā (10) einen Diener, wenn er betet? (10) |
|