Wähle Sure: |
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.Taǧwīd (تجويد)إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا (١) إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا (١) ʾiḏā zulzilati l-ʾarḍu zilzālahā (1) Wenn die Erde erschüttert wird durch ihr heftiges Beben (1) |
Taǧwīd (تجويد)وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا (٢) وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا (٢) wa-ʾaḫraǧati l-ʾarḍu ʾaṯqālahā (2) und die Erde hervorbringt ihre Lasten (2) |
Taǧwīd (تجويد)وَقَالَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا لَهَا (٣) وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا (٣) wa-qāla l-ʾinsānu mā lahā (3) und der Mensch sagt: "Was ist mit ihr?", (3) |
Taǧwīd (تجويد)يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا (٤) يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا (٤) yawmaʾiḏin tuḥaddiṯu ʾaḫbārahā (4) an jenem Tag wird sie die Nachrichten über sich erzählen, (4) |
Taǧwīd (تجويد)بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا (٥) بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا (٥) bi-ʾanna rabbaka ʾawḥā lahā (5) weil dein Herr (es) ihr eingegeben hat. (5) |
Taǧwīd (تجويد)يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْاْ أَعْمَـٰلَهُمْ (٦) يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ (٦) yawmaʾiḏin yaṣduru n-nāsu ʾaštātan li-yuraw ʾaʿmālahum (6) An jenem Tag werden die Menschen (in Gruppen) getrennt herauskommen, damit ihnen ihre Werke gezeigt werden. (6) |
Taǧwīd (تجويد)فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُۥ (٧) فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ (٧) fa-man yaʿmal miṯqāla ḏarratin ḫayran yarahū (7) Wer nun im Gewicht eines Stäubchens Gutes tut, wird es sehen. (7) |
Taǧwīd (تجويد)وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُۥ (٨) وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ (٨) wa-man yaʿmal miṯqāla ḏarratin šarran yarahū (8) Und wer im Gewicht eines Stäubchens Böses tut, wird es sehen. (8) |
|