Riyadhu s-Salihin Logo

Riyadhu s-Salihin (arabisch رياض الصالحين, DMG Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn ‚Gärten der Tugendhaften‘) von Imam an-Nawawī (1233–1278) ist eine Sammlung von Hadithen (Aussagen und Lebensweisen des Propheten Muhammad, Allahs Segen und Heil auf ihm) und enthält insgesamt 1896 Hadithe, die in 372 Kapitel aufgeteilt sind.

Suche im Riyadhu s-Salihin:
Hadith-Nr.:
Anzahl der Ahadith: 11   |   Angezeigt: 1-10   |    Übersicht


باب في الاقتصاد في العبادة
Mäßigung in den gottesdienstlichen Handlungen

Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

قال اللَّه تعالى : { طه، ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى } .
وقال تعالى : { يريد اللَّه بكم اليسر ولا يريد بكم العسر } .

Allah, der Erhabene, sagt: „Wir haben dir den Quran nicht herabgesandt, um dich unglücklich zu machen.” (20:2), Und der Erhabene sagt: „Allah will es euch leicht, Er will es euch nicht schwer machen [...]” (2:185)


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

عن عائشةَ رضي اللَّهُ عنها أَن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم دخَلَ عليْها وعِنْدها امْرأَةٌ قال : منْ هَذِهِ ؟ قالت : هَذِهِ فُلانَة تَذْكُرُ مِنْ صَلاتِهَا قالَ : « مَهُ عليكُمْ بِما تُطِيقُون ، فَوَاللَّه لا يَمَلُّ اللَّهُ حتَّى تَمَلُّوا وكَانَ أَحَبُّ الدِّينِ إِلَيْهِ ما داوَمَ صَاحِبُهُ علَيْهِ » متفقٌ عليه .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ١٤ ؛ رقم الحديث ١٤٢ ]


« ومهْ » كَلِمة نَهْى وزَجْرٍ . ومَعْنى « لا يملُّ اللَّهُ » أي : لا يَقْطَعُ ثَوابَهُ عنْكُمْ وَجَزَاءَ أَعْمَالِكُمْ ، ويُعَامِلُكُمْ مُعاملَةَ الْمالِّ حَتَّى تَملُّوا فَتَتْرُكُوا ، فَينْبَغِي لكُمْ أَنْ تَأْخُذُوا ما تُطِيقُونَ الدَّوَامَ علَيْهِ لَيَدُومَ ثَوَابُهُ لَكُمْ وفَضْلُه عَلَيْكُمْ .


Es überliefert ʿAʾiša - Allāh habe Wohlgefallen an ihr - dass der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - eines Tages zu ihr kam, als eine andere Frau bei ihr saß. Er - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - fragte: „Wer ist sie?” ʿAʾiša antwortete: „Sie ist die Frau, die bekannt ist für ihre ausgedehnten Gebete.” Sich an sie wendend sagte er: „Hört auf mich. Ihr seid dazu aufgefordert, nur so viel zu beten, wie ihr könnt. Und bei Allāh, Allāh wird nie verdrossen, aber könnt müde werden.”1 (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 142, Buch 1, Kapitel 14]


1) Das bedeutet, dass die Belohnung Allahs für denjenigen, der Gutes tut, nicht aufhören wird, bis er selbst damit aufhört, Gutes zu tun. Deshalb ist es sinnvoller, auch nur etwas Geringes regelmäßig zu tun, damit Gnade und Belohnung Allahs dauerhaft sind.


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه قال : جاءَ ثَلاثةُ رهْطِ إِلَى بُيُوتِ أَزْواجِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يسْأَلُونَ عنْ عِبَادَةِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَلَمَّا أُخبِروا كأَنَّهُمْ تَقَالَّوْها وقالُوا : أَين نَحْنُ مِنْ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَدْ غُفِر لَهُ ما تَقَدَّم مِنْ ذَنْبِهِ وما تَأَخَّرَ . قالَ أَحَدُهُمْ : أَمَّا أَنَا فأُصلِّي الليل أَبداً ، وقال الآخَرُ : وَأَنا أَصُومُ الدَّهْرَ أبداً ولا أُفْطِرُ ، وقالَ الآخرُ : وأَنا اعْتَزِلُ النِّساءَ فلا أَتَزوَّجُ أَبداً، فَجاءَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إلَيْهمْ فقال : « أَنْتُمُ الَّذِينَ قُلْتُمْ كذا وكذَا ؟، أَما واللَّهِ إِنِّي لأَخْشَاكُمْ للَّهِ وَأَتْقَاكُم له لكِني أَصُومُ وَأُفْطِرُ ، وَأُصلِّي وَأَرْقُد، وَأَتَزَوّجُ النِّسَاءَ، فمنْ رغِب عن سُنَّتِي فَلَيسَ مِنِّى» متفقٌ عليه.


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ١٤ ؛ رقم الحديث ١٤٣ ]


Anas - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - erzählte: Es kamen einmal drei Leute zum Haus des Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - um die Frauen des Propheten über den Gottesdienst des Propheten zu befragen. Als sie darüber unterrichtet worden waren, hatten sie das Gefühl, dass dies im Vergleich zu dem, was sie selbst taten, wenig sei. Sie sprachen: „Was für ein Unterschied besteht zwischen uns und dem Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - und ihm werden seine Sünden vergeben, die vergangenen und die zukünftigen.” Einer von ihnen sprach: „Ich verbringe immer die ganze Nacht im Gebet.” Der andere sprach: „Ich faste ständig ohne Unterbrechung.” Der dritte sagte: „Und ich halte mich von Frauen fern und heirate niemals.” Inzwischen kam der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - und fragte sie: „Seid ihr diejenigen, die das und das gesagt haben? Hört, ich fürchte Allāh mehr als ihr alle, und ich bin frömmer. Dennoch faste ich und ich esse, ich bete (des Nachts) und schlafe (auch), und ich heirate Frauen. Wer sich von meiner Sunna (meinem Vorbild) abwendet, gehört nicht zu mir.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 143, Buch 1, Kapitel 14]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن ابن مسعودٍ رضي اللَّه عنه أن النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « هَلَكَ الْمُتَنَطِّعُونَ » قالَهَا ثلاثاً ، رواه مسلم .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ١٤ ؛ رقم الحديث ١٤٤ ]


« الْمُتَنطِّعُونَ » : الْمُتعمِّقونَ الْمُشَدِّدُون فِي غَيْرِ موْضَعِ التَّشْدِيدِ .


Es überliefert ibn Mas`ud - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - dass der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - gesagt hat: „Mögen die Übertreibenden1 zugrunde gehen!” Und er wiederholte dies dreimal. (Überliefert bei Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 144, Buch 1, Kapitel 14]


1) Mit den Übertreibenden sind jene gemeint, die streng sind darin, wo sie nicht streng sein sollen.


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

عن أَبِي هريرة رضي اللَّه عنه النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : إِنَّ الدِّينَ يُسْرٌ ، ولنْ يشادَّ الدِّينُ إلاَّ غَلَبه فسدِّدُوا وقَارِبُوا وَأَبْشِرُوا ، واسْتعِينُوا بِالْغدْوةِ والرَّوْحةِ وشَيْءٍ مِن الدُّلْجةِ » رواه البخاري .

وفي رواية له « سدِّدُوا وقَارِبُوا واغْدوا ورُوحُوا ، وشَيْء مِنَ الدُّلْجةِ ، الْقَصْد الْقصْد تَبْلُغُوا » .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ١٤ ؛ رقم الحديث ١٤٥ ]


قوله : « الدِّينُ » هُو مرْفُوعٌ عَلَى ما لَمْ يُسَمَّ فَاعِلُهُ . وروِي مَنْصُوباً ، وروِيَ: « لَنْ يُشَادَّ الدِّينَ أَحَدٌ » .. وقوله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِلاَّ غَلَبَهُ » : أَيْ : غَلَبَه الدِّينُ وَعَجزَ ذلكَ الْمُشَادُّ عنْ مُقَاومَةِ الدِّينِ لِكَثْرةِ طُرقِهِ . « والْغَدْوةُ » سيْرُ أَوَّلِ النَّهَارِ . «وَالرَّوْحةُ » : آخِرُ النَّهَارِ «والدُّلْجَةُ » : آخِرُ اللَّيْلِ . وَهَذا استَعارةٌ ، وتَمْثِيلٌ ، ومعْناهُ : اسْتَعِينُوا عَلَى طَاعةِ اللَّهِ عز وجلَّ بالأَعْمالِ فِي وقْتِ نشاطِكُمْ ، وفَراغِ قُلُوبِكُمْ بحيثُ تًسْتلذُّونَ الْعِبادَةَ ولا تسـأَمُونَ مقْصُودَكُمْ ، كَما أَنَّ الْمُسافِرَ الْحاذِقَ يَسيرُ في هَذهِ الأَوْقَاتِ وَيستَريِحُ هُو ودابَّتُهُ فِي غَيْرِهَا ، فيصِلُ الْمقْصُود بِغَيْرِ تَعبٍ ، واللَّهُ أَعلم .


Abū Huraira - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - überliefert, dass der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - gesagt hat: „Dieser Glaube ist gewiss einfach. Kein Mensch soll sich in Extremen verlieren, was die Angelegenheiten des Glaubens anbelangt, sonst wird ihn die Religion überwältigen. Darum übertreibt nicht und untertreibt nicht, und seid damit zufrieden und sucht Allāhs Hilfe im Gebet am Morgen und Abend und im letzten Teil der Nacht.” (Überliefert bei al-Buẖārī)

In einer anderen Version von al-Buẖārī heißt es: „Übertreibt nicht und untertreibt nicht. Und verrichtet (eure Gebete) morgens, abends und im letzten Teil der Nacht. Nach und nach werdet ihr so an (euer Ziel) gelangen.”


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 145, Buch 1, Kapitel 14]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن أَنسٍ رضي اللَّهُ عنه قال : دَخَلَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم الْمسْجِدَ فَإِذَا حبْلٌ مَمْدُودٌ بَيْنَ السَّارِيَتَيْنِ فقالَ : « ما هَذَا الْحبْلُ ؟ قالُوا ، هَذا حبْلٌ لِزَيْنَبَ فَإِذَا فَترَتْ تَعَلَقَتْ بِهِ . فقال النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « حُلّوهُ ، لِيُصَلِّ أَحدُكُمْ نَشَاطَهُ ، فَإِذا فَترَ فَلْيرْقُدْ » متفقٌ عليه .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ١٤ ؛ رقم الحديث ١٤٦ ]


Anas - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtet: Der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - betrat die Moschee, als er ein Seil bemerkte, das zwischen zwei Säulen festgebunden war. Er fragte: „Was soll dieses Seil?” Man sagte ihm: „Dieses Seil ist von Zainab, die sich, wenn sie beim Gebet müde wird, daran ausruht.” Der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Entfernt es. Ihr sollt nur so lange beten, wie ihr euch wohlfühlt. Wenn ihr euch müde fühlt, sollt ihr euch ausruhen.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 146, Buch 1, Kapitel 14]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن عائشة رضي اللَّه عنها أن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِذَا نَعَسَ أَحدُكُمْ وَهُوَ يُصَلِّي ، فَلْيَرْقُدْ حَتَّى يَذْهَبَ عَنْهُ النَّوْمُ ، فإِن أَحدَكم إِذَا صلَّى وهُو نَاعَسٌ لا يَدْرِي لعلَّهُ يذهَبُ يسْتَغْفِرُ فيَسُبُّ نَفْسَهُ » . متفقٌ عليه .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ١٤ ؛ رقم الحديث ١٤٧ ]


ʿAʾiša - Allāh habe Wohlgefallen an ihr - überliefert, dass der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - gesagt hat: „Wenn jemand von euch beim Beten schläfrig wird, dann soll er sich hinlegen, bis er ausgeruht ist; denn wenn er im Zustand der Schläfrigkeit fortfährt zu beten, dann weiß er nicht, welche Worte er von sich gibt; und er könnte fluchen statt Allāhs Vergebung zu erbitten.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 147, Buch 1, Kapitel 14]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن أَبِي عبد اللَّه جابر بن سمُرَةَ رضي اللَّهُ عنهما قال : كُنْتُ أُصَلِّي مَعَ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم الصَّلَوَاتِ ، فَكَانَتْ صلاتُهُ قَصداً وخُطْبَتُه قَصْداً » رواه مسلم .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ١٤ ؛ رقم الحديث ١٤٨ ]


قولُهُ : قَصْداً : أَيْ بَيْنَ الطُّولِ وَالْقِصَرِ .


Abū ʿAbdullāh Dschabir ibn Samura - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - sagte: „Ich pflegte mich dem Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - in seinem Gebet anzuschließen. Sowohl seine Gebete als auch seine Ansprachen waren stets von ausgewogener Länge.” (Überliefert bei Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 148, Buch 1, Kapitel 14]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن أَبِي جُحَيْفَةَ وَهبِ بْنِ عبد اللَّه رضي اللَّهُ عنه قال : آخَى النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بَيْن سَلْمَانَ وأَبِي الدَّرْدَاءِ ، فَزَارَ سلْمَانُ أَبَا الدَّرْدَاءِ ، فَرَأَى أُمَّ الدَّرْدَاء مُتَبَذِّلَةً فقالَ : ما شَأْنُكِ؟ قالَتْ : أَخْوكَ أَبُو الدَّرداءِ ليْسَ له حَاجةٌ فِي الدُّنْيَا . فَجَاءَ أَبُو الدرْدَاءِ فَصَنَعَ لَه طَعَاماً ، فقالَ لَهُ : كُلْ فَإِنِّي صَائِمٌ ، قالَ : ما أَنا بآكلٍ حَتَّى تأْكلَ ، فَأَكَلَ ، فَلَّمَا كانَ اللَّيْلُ ذَهَبَ أَبُو الدَّرْداءِ يقُوم فقال لَه : نَمْ فَنَام ، ثُمَّ ذَهَبَ يَقُوم فقالَ لَه : نَمْ ، فَلَمَّا كان من آخرِ اللَّيْلِ قالَ سلْمانُ : قُم الآنَ، فَصَلَّيَا جَمِيعاً ، فقالَ له سَلْمَانُ : إِنَّ لرَبِّكَ عَلَيْكَ حَقًّا ، وَإِنَّ لنَفْسِكَ عَلَيْكَ حقًّا ، ولأهلِك عَلَيْكَ حَقًّا ، فَأَعْطِ كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّه ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَذَكر ذلكَ لَه ، فقالَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « صَدَقَ سلْمَانُ » رواه البخاري .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ١٤ ؛ رقم الحديث ١٤٩ ]


Abū Dschuhaifa Wahb ibn ʿAbdullāh - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - erzählte folgende Geschichte: Der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - hatte zwischen Salman - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - und Abū al-Darda´ - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - den Bund der Bruderschaft geschlossen. Einst ging Salman - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - Abū al-Darda´ - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - besuchen, und fand seine Frau schäbig gekleidet. Er fragte sie, was mit ihr los sei. Sie sagte: „Dein Bruder Abū al-Darda´ hat nichts zu tun mit dieser Welt.”1 In der Zwischenzeit kam Abū al-Darda´ - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - und kochte für Salman - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - etwas zu essen. Dann sprach er: „Iss, denn ich faste.” Salman - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - sagte zu ihm: „Ich werde nicht anfangen zu essen, bis du mit mir isst.” In der Nacht stand Abū al-Darda´ - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - auf, um zusätzliche Gebete zu verrichten. Salman bat ihn, weiter zu schlafen, was er auch tat. Nach einiger Zeit erhob sich Abud-Darda` erneut um zu Beten, und erneut wurde er von Salman - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - zum Schlafen aufgefordert. Im späteren Teil der Nacht sagte Salman - Allāh habe Wohlgefallen an ihm -: „Steh jetzt auf!”, und die beiden beteten gemeinsam. Danach sagte Salman - Allāh habe Wohlgefallen an ihm -: „Zweifellos bist du deinem Herrn verpflichtet; genauso bist du dir selbst verpflichtet und deiner Familie. Du sollst deine Pflicht jedem gegenüber erfüllen.” Er ging daraufhin zum Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - und erzählte ihm all dies. Der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Was Salman sagt ist die Wahrheit.” (Überliefert bei al-Buẖārī)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 149, Buch 1, Kapitel 14]


1) Das heißt, dass er sich nicht um Frauen zu kümmern pflegte.


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن أَبِي محمد عبدِ اللَّهِ بن عمرو بنِ العاص رضي اللَّه عنهما قال : أُخْبرَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنِّي أَقُول : وَاللَّهِ لأَصومَنَّ النَّهَارَ ، ولأَقُومنَّ اللَّيْلَ ما عشْتُ ، فَقَالَ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «أَنْتَ الَّذِي تَقُول ذلك ؟ فَقُلْت له : قَدْ قُلتُه بأَبِي أَنْتَ وأُمِّي يا رسولَ اللَّه . قَالَ: « فَإِنكَ لا تَسْتَطِيعُ ذلِكَ ، فَصُمْ وأَفْطرْ ، ونَمْ وَقُمْ ، وَصُمْ مِنَ الشَّهْرِ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ فَإِنَّ الْحسنَةَ بعَشْرِ أَمْثَالهَا ، وذلكَ مثْلُ صِيامٍ الدَّهْرِ قُلْت : فَإِنِّي أُطيق أفْضَلَ منْ ذلكَ قالَ : فَصمْ يَوْماً وَأَفْطرْ يَوْمَيْنِ ، قُلْت : فَإِنِّي أُطُيق أفْضَلَ مِنْ ذلكَ ، قَالَ : « فَصُم يَوْماً وَأَفْطرْ يوْماً ، فَذلكَ صِيَام دَاوود صلى الله عليه وسلم، وَهُو أَعْدَل الصِّيَامِ » . وَفي رواية : « هوَ أَفْضَلُ الصِّيامِ » فَقُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذلكَ ، فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا أَفْضَلَ منْ ذلك» وَلأنْ أَكْونَ قَبلْتُ الثَّلاثَةَ الأَيَّامِ الَّتِي قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَحَبُّ إِليَّ منْ أَهْلِي وَمَالِى.

وفي روايةٍ : « أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَصومُ النَّهَارَ وتَقُومُ اللَّيْلَ ؟ » قلت : بلَى يَا رسول اللَّهِ . قال : « فَلا تَفْعل : صُمْ وأَفْطرْ ، ونَمْ وقُمْ فَإِنَّ لجَسَدكَ علَيْكَ حقًّا ، وإِنَّ لعيْنَيْكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَإِنَّ لزَوْجِكَ علَيْكَ حَقًّا ، وَإِنَّ لزَوْركَ عَلَيْكَ حَقًّا ، وإِنَّ بحَسْبكَ أَنْ تَصْومَ فِي كُلِّ شَهْرٍ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، فَإِنَّ لَكَ بِكُلِّ حَسَنةٍ عشْرَ أَمْثَالِهَا ، فَإِذن ذلك صِيَامُ الدَّهْرِ» فشَدَّدْتُ فَشُدِّدَ عَلَيَّ ، قُلْتُ : يا رسول اللَّه إِنّي أَجِدُ قُوَّةً، قال : « صُمْ صِيَامَ نَبِيِّ اللَّهِ داوُدَ وَلا تَزدْ عَلَيْهِ» قلت: وما كَان صِيَامُ داودَ؟ قال : « نِصْفُ الدهْرِ » فَكَان عَبْدُ اللَّهِ يقول بعْد مَا كَبِر : يالَيْتَنِي قَبِلْتُ رُخْصةَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم .

وفي رواية : « أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّك تصُومُ الدَّهْرِ ، وَتْقَرَأُ الْقُرْآنَ كُلَّ لَيْلَة ؟ » فَقُلْتُ : بَلَى يا رسولَ اللَّهِ ، ولَمْ أُرِدْ بذلِكَ إِلاَّ الْخيْرَ ، قَالَ : « فَصُمْ صَوْمَ نَبِيِّ اللَّهِ داودَ ، فَإِنَّه كَانَ أَعْبَدَ النَّاسِ ، واقْرأْ الْقُرْآنَ في كُلِّ شَهْرٍ » قُلْت : يَا نَبِيِّ اللَّهِ إِنِّي أُطِيق أَفْضل مِنْ ذلِكَ ؟ قَالَ : « فَاقْرَأه فِي كُلِّ عِشرِينَ » قُلْت : يَا نبيِّ اللَّهِ إِنِّي أُطِيق أَفْضَل مِنْ ذَلِكَ ؟ قَالَ : «فَاقْرَأْهُ فِي كُلِّ عَشْر » قُلْت : يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي أُطِيق أَفْضلَ مِنْ ذلِكَ ؟ قَالَ : « فَاقْرَأْه في كُلِّ سَبْعٍ وَلاَ تَزِدْ عَلَى ذَلِكَ » فَشَدَّدْتُ فَشُدِّدَ عَلَيَّ ، وقَالَ لِي النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّكَ لاَ تَدْرِي لَعلَّكَ يَطُول بِكَ عُمُرٌ قالَ : فَصِرْت إِلَى الَّذِي قَالَ لِي النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَلَمَّا كَبِرْتُ وَدِدْتُ أنِّي قَبِلْت رخْصَةَ نَبِيِّ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم .

وفي رواية : « وَإِنَّ لوَلَدِكَ علَيْكَ حَقًّا » وفي روايةٍ : لا صَامَ من صَامَ الأَبَدَ » ثَلاثاً . وفي روايةٍ : « أَحَبُّ الصَّيَامِ إِلَى اللَّه تَعَالَى صِيَامُ دَاوُدَ ، وَأَحَبُّ الصَّلاةِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى صَلاةُ دَاوُدَ : كَانَ يَنَامُ نِصْفَ اللَّيلِ ، وَيَقُومُ ثُلُثَهُ ، وَيَنَامُ سُدُسَهُ ، وَكَانَ يَصُومُ يوْماً ويُفْطِرُ يَوْماً ، وَلا يَفِرُّ إِذَا لاقَى » .

وفي رواية قَالَ : أَنْكَحَنِي أَبِي امْرَأَةً ذَاتَ حسَبٍ ، وكَانَ يَتَعَاهَدُ كَنَّتهُ أي : امْرَأَة ولَدِهِ فَيسْأَلُهَا عَنْ بَعْلِهَا ، فَتَقُولُ لَهُ : نِعْمَ الرَّجْلُ مِنْ رجُل لَمْ يَطَأْ لنَا فِرَاشاً ولَمْ يُفتِّشْ لنَا كَنَفاً مُنْذُ أَتَيْنَاهُ فَلَمَّا طالَ ذَلِكَ عليه ذكَرَ ذلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . فقَالَ : « الْقَني به » فلَقيتُهُ بَعْدَ ذلكَ فَقَالَ : « كيفَ تَصُومُ ؟ » قُلْتُ كُلَّ يَوْم ، قَالَ : « وَكيْفَ تَخْتِم ؟ » قلتُ: كُلَّ لَيلة ، وذَكَر نَحْوَ مَا سَبَق وكَان يقْرَأُ عَلَى بعْض أَهْلِه السُّبُعَ الَّذِي يقْرؤهُ ، يعْرضُهُ مِن النَّهَارِ لِيكُون أَخفَّ علَيِهِ بِاللَّيْل ، وَإِذَا أَراد أَنْ يَتَقَوَّى أَفْطَر أَيَّاماً وَأَحصَى وصَام مِثْلَهُنَّ كَراهِيةَ أَن يتْرُك شيئاً فارقَ علَيهِ النَّبِي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم .

كُلُّ هذِه الرِّوَايات صحيِحةٌ مُعْظَمُهَا فِي الصَّحيحيْنَ وقليلٌ منْهَا في أَحَدِهِما .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ١٤ ؛ رقم الحديث ١٥٠ ]


Abū Muḥammad ʿAbdullāh ibn `Amru ibn al-As - Allāh habe Wohlgefallen an beiden - erzählte: Man berichtete dem Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - dass ich gesagt hatte: „Bei Allāh, ich werde mein ganzes Leben lang tagsüber fasten und in der Nacht beten.” Der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - fragte mich: „Bist du derjenige, der dies gesagt hat?” Ich antwortete: „Mögen meine Eltern für dich geopfert werden, wenn ich dieses nicht sagte, oh Gesandter Allāhs.” Er sagte: „Du wirst das nicht schaffen können. Du sollst fasten, aber brich das Fasten. Schlafe und steh auf (in der Nacht für zusätzliche Gebete). Faste drei Tage im Monat, das hat die zehnfache Wirkung einer guten Tat und entspricht somit ununterbrochenem Fasten.” Ich sagte: „Ich bin stark genug, mehr als dies zu tun.” Er - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Dann faste einen Tag und brich das Fasten für zwei Tage.” Ich sagte: „Ich bin stark genug, mehr zu tun.” Er - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Nun, dann faste einen Tag uns iss am nächsten Tag. So hat der Prophet David gefastet, und es ist ein gemäßigtes Fasten.” - Und nach einer anderen Version heißt es: „und das ist das beste Fasten.” - Ich sagte: „Ich bin stark genug, noch mehr zu tun.” Der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Es gibt keine bessere Tugend als diese.” Ich hätte dem Vorschlag des Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - hätte folgen sollen, an drei Tagen im Monat zu fasten. Das wäre für mich wertvoller gewesen als mein ganzes Vermögen und meine Kinder.

Eine andere Version besagt, dass der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Bin ich recht darüber informiert worden, dass du jeden Tag fastest und die Nacht hindurch betest?” Ich bestätigte: „Oh Gesandter Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - es ist so.” Er sagte: „Tu es nicht: Faste und brich das Fasten, schlafe und steh auf zum Gebet. Dein Körper hat gewiss ein Anrecht auf dich, und deine Augen haben ein Recht auf dich, deine Frau hat ein Recht auf dich und dein Gast hat ein Recht auf dich. Es wäre genug, wenn du an drei Tagen im Monat fastest; jede Tugend hat ja einen Zehnfachen Wert; das bringt dich bei drei gefasteten Tagen auf einen ganzen Monat. Dies bedeutet also ständiges fasten.” (Abdullāh sagte:) Ich war hart zu mir selbst, und das erzeugte Härte für mich. Ich sagte zum Gesandter Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil -: „Ich fühle mich so stark, dass ich öfter fasten kann.” Er - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Dann faste wie David, der Prophet Allāhs, und übertreibe nicht.” Ich fragte: „Was war das Fasten des Propheten David?” Er sagte: „Die Hälfte des ständigen Fastens.”1 Im Alter pflegte ʿAbdullāh zu sagen: Ich wünschte, ich hätte das Zugeständnis angenommen, das mir der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - (zur Mäßigung im Fasten und Beten) vorschlug.”

Noch eine andere Version lautet, dass der Prophet sagte: „Bin ich nicht unterrichtet worden, dass du immer fastest und jede Nacht den Qur´an liest?” Ich sagte: „Das ist richtig, oh Gesandter Allāhs, und ich hoffe, damit nur Gutes zu tun.” Er sagte: „Folge dem Fasten Davids, des Propheten Allāhs, denn er war Allāh inbrünstig hingegeben und vollendete die Lesung des Qur´ans einmal monatlich.” Ich warf ein: „Oh Prophet Allāhs, ich bin stark genug, es noch besser zu tun.” Er sagte: „Dann rezitiere ihn in zehn Tagen.” Ich sagte: „Oh Prophet Allāhs, ich bin stark genug, es noch besser zu tun.” Er sagte: „Nun, so lies ihn in sieben Tagen und vollende sein Lesen nicht vorher.” So unterwarf ich mich der Mühsal und litt darunter. Der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte zu mir: „Du weißt nicht, ob du ein längeres Leben haben wirst.” Und dann kam es so, wie es der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - vorausgesehen hatte: Als ich alt wurde, erkannte ich, dass ich das Zugeständnis, das mir vom Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - gemacht worden war, hätte annehmen sollen.

Einer anderen Version zufolge sagte er: „Dein Sohn hat ein Anrecht auf dich.” Nach einer weiteren Version sagte der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil -: „Wer ständig fastet, der fastet überhaupt nicht.” Dies wiederholte er dreimal.

Eine weitere Version fügt hinzu: „Das Fasten des Propheten David ist Allāh, dem Erhabenen, am liebsten. Er ruhte in der ersten Hälfte der Nacht, dann verrichtete er sein zusätzliches Gebet, und er pflegte das verbleibende Sechstel (der Nacht) zu schlafen. Ebenso pflegte er einen Tag zu fasten und den nächsten zu essen. Niemals hielt er sich zurück, wenn es darum ging, sich einem Feind entgegenzustellen.”

In einem anderen Hadith wird über ʿAbdullāh erzählt, dass er gesagt habe, sein Vater habe ihn mit einer Frau verheiratet, die zu einer angesehenen Familie gehörte. Auch habe sein Vater diese Frau über ihren Ehemann befragt. Sie sagte: „Wie vortrefflich ist so ein Mann, der nie sein Bett berührt und seine Scham enthüllt hat, seit ich mit ihm verheiratet bin.” Als dieser Zustand anhielt, brachte er (Abdullāhs Vater) diese Angelegenheit dem Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - zur Kenntnis, der meinen Vater bat, mich zu ihm zu schicken. Als ich mich dem Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - vorstellte, fragte er mich: „Wie fastest du?” Ich antwortete: „Ich faste jeden Tag.” Er fragte mich dann: „Wie lange brauchst du, eine Lesung (des ganzen Qur´ans) zu vollenden. Ich antwortete: „Jede Nacht”, und er erzählte weiter, was vorher berichtet wurde.
Später (als ʿAbdullāh alt wurde) pflegte er ein Siebtel (des Qur´an) einigen Familienmitgliedern schon am Tage vorzutragen, so dass seine Belastung in der Nacht vermindert wurde. Ebenso ließ er, als er eine Erleichterung bei seinem gewohnten Fasten benötigte, des öfteren einige Tage des Fastens aus, holte aber die fehlenden Tage später nach. Er tat dies in erster Linie weil er nicht auf seine Lebensweise, die der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - von ihm kannte, verzichten wollte.

Alle diese Hadithe sind gesund (saḥīḥ), und die meisten von ihnen wurden von al-Buẖārī und Muslim überliefert.


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 150, Buch 1, Kapitel 14]


1) Das heißt: Einen Tag zu fasten und einen Tag das Fasten zu brechen.


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن أَبِي ربْعِيٍّ حنْظَلةَ بنِ الرَّبيع الأُسيدِيِّ الْكَاتِب أَحدِ كُتَّابِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : لَقينَي أَبُو بَكْر رضي اللَّه عنه فقال : كَيْفَ أَنْتَ يا حنْظلَةُ ؟ قُلْتُ : نَافَقَ حنْظَلَةُ ، قَالَ : سُبْحانَ اللَّه ما تقُولُ ؟، : قُلْتُ : نَكُونُ عِنْد رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُذكِّرُنَا بالْجنَّةِ والنَّارِ كأَنَّا رأْيَ عين ، فَإِذَا خَرجنَا مِنْ عِنْدِ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عافَسنَا الأَزْوَاجَ وَالأَوْلادَ وَالضَّيْعاتِ نَسينَا كَثِيراً قال أَبُو بكْر رضي اللَّه عنه : فَواللَّهِ إِنَّا لنَلْقَى مِثْلَ هَذَا فانْطلقْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْر حتى دخَلْنَا عَلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . فقُلْتُ نافَقَ حنْظَلةُ يا رسول اللَّه ، فقالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « ومَا ذَاكَ؟» قُلْتُ: يا رسولَ اللَّه نُكونُ عِنْدكَ تُذَكِّرُنَا بالنَّارِ والْجنَةِ كَأَنَّا رأْيَ العَيْنِ فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِكَ عَافَسنَا الأَزوَاج والأوْلاَدَ والضَّيْعاتِ نَسِينَا كَثِيراً . فقال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيدِهِ أن لَوْ تَدُومُونَ عَلَى مَا تَكُونُونَ عِنْدِي وَفِي الذِّكْر لصَافَحتْكُمُ الملائِكَةُ عَلَى فُرُشِكُم وفي طُرُقِكُم ، وَلَكِنْ يا حنْظَلَةُ ساعةً وساعةً » ثَلاثَ مرَّاتٍ ، رواه مسلم .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ١٤ ؛ رقم الحديث ١٥١ ]


Abū Rib`i Hanzala ibn ar-Rabi al-Usayyidi - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - einer der Schreiber des Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - erzählte: Eines Tages begegnete mir Abū Bakr - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - und fragte: „Wie geht es dir, Hanzala?” Ich sagte: „Hanzala ist zu einem Heuchler geworden!” Abū Bakr - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - sagte: „Gelobt sei Allāh. Was sagst du?” Hanzala erklärte: „Wenn wir vor dem Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - versammelt waren und er uns von Paradies und dem Höllenfeuer erzählte, fühlten wir uns, als ob diese vor unseren Augen wären. Aber als wir ihn verließen und uns mit unseren Frauen, Kindern, Ländereien und Gärten beschäftigten, vergaßen wir vieles.” Abū Bakr - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - sagte: „Bei Allāh. Wir sind alle in der gleichen Situation.” Da gingen sie beide zum Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil -. Hanzala sagte: „Oh Gesandter Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - Hanzala ist zu einem Heuchler geworden.” Der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - fragte: „Was meinst du damit?” Ich sagte: „Oh Gesandter Allāhs, wenn wir in deiner Gesellschaft waren und du uns über Höllenfeuer und Paradies erzähltest, fühlten wir uns, als ob sie vor unseren Augen stünden. Doch sobald wir nicht mehr in deiner Gegenwart waren. beschäftigten wir uns mit unseren Frauen, Kindern, Gärten und Ländereien, und vergaßen vieles.” Der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Bei Allāh, in dessen Händen mein Leben ruht. Wenn ihr im gleichen Zustand verbleibt, in dem ihr mit mir wart, mit euren Gedanken bei Allāh, würden Engel herabkommen, um euch die Hand zu geben, wenn ihr in euren Betten und auf den Wegen seid. Doch, Hanzala, alles zu seiner Zeit.” Und er - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - wiederholte diesen Satz dreimal. (Überliefert bei Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 151, Buch 1, Kapitel 14]

Riyadhu s-Salihin Component v4.0   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...