Gegenseitige Hilfe in Frömmigkeit und Gottesfurcht |
قال اللَّه تعالى: { وتعاونوا على البر والتقوى } .
وقال تعالى: { والعصر، إن الإنسان لفي خسر، إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات، وتواصوا بالحق، وتواصوا بالصبر }
Allah, der Erhabene, sagt: „Und helft einander in Rechtschaffenheit und Frömmigkeit und Gottesfurcht...” (5:2) „Bei der Zeit! Wahrlich, der Mensch ist zum Verderben (verurteilt), außer denjenigen, die glauben und gute Werke tun und sich (gegenseitig) zum Rechten aufrufen und sich (gegenseitig) zur Geduld (und Standhaftigkeit) aufrufen.” (103:1-3)
عن أَبي عبدِ الرحمن زيدِ بن خالدٍ الْجُهَنيِّ رضيَ اللَّه عنه قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : مَنْ جهَّزَ غَازِياً في سَبِيلِ اللَّه فَقَدْ غَزَا وَمَنْ خَلَفَ غَازِياً في أَهْلِهِ بِخَيْرٍ فَقَدْ غَزَا» متفقٌ عليه . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٢١ ؛ رقم الحديث ١٧٧ ] Abū ʿAbd ar-Raḥmān Zaid ibn Khalid al-Dschuhani - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtet, dass der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Wer für die Ausrüstung eines Mudschahids1 sorgt, zählt auch als Mudschdhid, und wer sich um die Angehörigen eines Mudschahids kümmert, zählt auch als Mudschahid, der am Ǧihād teilgenommen hat.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 177, Buch 1, Kapitel 21] 1) Mudschahid nennt man denjenigen, der Dschihad führt. |
وعن أَبِي سعيدٍ الخُدْرِيِّ رضي اللَّه عنهُ أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، بَعَثَ بَعْثاً إِلى بَني لِحيانَ مِنْ هُذَيْلٍ فقالَ : « لِيَنْبعِثْ مِنْ كُلِّ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا وَالأَجْرُ بَيْنَهُمَا » رواه مسلم. [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٢١ ؛ رقم الحديث ١٧٨ ] Abū Saʿid al-Khudri - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - erzählte: Der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - beauftragte eine Abteilung von Mudschahidin gegen den Lahyan-Stamm von Hudhail zu kämpfen, und er befahl: „Jeder zweite Mann soll sich vorbereiten, in den Ǧihād zu ziehen, doch werden beide das gleiche Maß an Belohnung bekommen.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 178, Buch 1, Kapitel 21] |
وعن ابنِ عباسٍ رضي اللَّه عنهما أَنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لَقِيَ ركْباً بالرَّوْحَاءِ فقال: «مَنِ الْقوْمُ ؟ » قالُوا : المُسْلِمُونَ ، فَقَالُوا : مَنْ أَنْتَ ؟ قال : «رسولُ اللَّه» فَرَفَعَتْ إِلَيْهِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا فَقَالَتْ : أَلَهَذَا حَجٌّ ؟ قال : « نَعمْ وَلَكِ أَجْرٌ » رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٢١ ؛ رقم الحديث ١٧٩ ] Ibn ʿAbbas - Allāh habe Wohlgefallen an beiden - erzählte: Der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - stieß bei Ar-Rauha'1 auf Reisende, und fragte sie: „Wer seid ihr?” Sie sagten: „Muslime!”, dann fragten sie ihn: „Und wer bist du?” Er antwortete: „Der Gesandte Allāhs.” Da trat eine Frau mit einem Jungen hervor und fragte: „Zählt die Pilgerfahrt dieses Jungen?” Er sagte: „Ja, und du wirst auch eine Belohnung bekommen.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 179, Buch 1, Kapitel 21] 1) Das ist ein Vorort von Medina. |
وَعَنْ أَبِي موسى الأَشْعَرِيِّ رضيَ اللَّهُ عنه ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنَّهُ قال: « الخَازِنُ المُسْلِمُ الأَمِينُ الذي يُنَفِّذُ ما أُمِرَ بِهِ ، فَيُعْطِيهِ كَامِلاً مَوفَّراً ، طَيِّبَةً بِهِ نَفْسُهُ فَيَدْفَعُهُ إِلى الذي أُمِرَ لَهُ بِهِ أَحَدُ المُتَصَدِّقَيْنِ » متفقٌ عليه .
[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٢١ ؛ رقم الحديث ١٨٠ ] Abū Musa al-Ašʿarī - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - überliefert: Der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Ein vertrauenswürdiger muslimischer Verwalter ist einer, der seine Pflichten ehrlich durchführt und vollendet, womit er beauftragt wurde, und der jedem voll aushändigt, wozu er berechtigt ist, und zwar aus ganzem Herzen. Ein solcher Verwalter ist wie jemand, der Sadaqa gibt.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)
[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 180, Buch 1, Kapitel 21] |