Vorzug des dankbaren Reichen, der seinen Reichtum nur rechtmäßig erworben hat, und für Wohltätigkeit ausgibt |
قال اللَّه تعالى: { فأما من أعطى واتقى، وصدق بالحسنى، فسنيسره لليسرى } .
وقال تعالى: { وسيجنبها الأتقى، الذي يؤتي ماله يتزكى، وما لأحد عنده من نعمة تجزى، إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى، ولسوف يرضى } .
وقال تعالى: { إن تبدوا الصدقات فنعما هي، وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم، ويكفر عنكم من سيئاتكم، والله بما تعملون خبير } .
وقال تعالى:{ لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون، وما تنفقوا من شيء فإن اللَّه به عليم } . والآيات في فضل الإنفاق في الطاعات كثيرة معلومة.
Allah, der Erhabene, sagt: „Wer also gibt und gottesfürchtig ist, und das Beste für wahrhaftig hält, dem werden Wir den Weg zum Heil leicht begehbar machen.” (92:5-7) Und der Erhabene sagt: „Doch meiden wird es (das Höllenfeuer) den Gottesfurchtigen, der sein Vermögen hingibt, um sich zu reinigen, ohne dass er einem anderen eine Wohltat abzugelten hätte, sondern nur aus Verlangen nach dem Angesicht seines Herrn, des Allerhöchsten, und gewiss wird er wohlzufrieden sein.” (92:17-21) Und der Erhabene sagt: „Wenn ihr eure Mildtätigkeit offenbart, so ist es gut und recht. Doch wenn ihr sie heimlich übt und sie den Armen zukommen lasst, so ist es besser für euch und wird (etwas von) euren bösen Taten für euch tilgen. Und Allah ist wohl vertraut mit dem, was ihr tut.” (2:271) Und der Erhabene sagt:
„Niemals werdet ihr Frömmigkeit erlangen, ehe ihr nicht von dem spendet, was ihr liebt. Und was immer ihr spendet, Allah weiß wahrlich darüber Bescheid.” (3:92)
وعن عبدِ اللَّهِ بنِ مسعودٍ رضي اللَّه عنه قال : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا حَسَدَ إِلاَّ في اثَنَتَيْنِ : رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً ، فَسَلَّطَهُ على هَلكَتِهِ في الحَقِّ . ورَجُلٌ آتَاه اللَّهُ حِكْمَةً فُهو يَقضِي بِها وَيُعَلِّمُهَا » متفقٌ عليه وتقدم شرحه قريباً . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٦٤ ؛ رقم الحديث ٥٧١ ] ʿAbdullāh ibn Mas`ud - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - überliefert, dass Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Nur auf zweierlei darf man neidisch sein:1
[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 571, Buch 1, Kapitel 64] 1) Das bedeutet, dass jede andere Art von Neid nicht erlaubt ist. |
وعن ابْنِ عمر رضي اللَّه عنهما عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا حَسَد إِلاَّ في اثنَتَين : رَجُلٌ آتَاهُ اللَّه القُرآنَ ، فهو يَقُومُ بِهِ آنَاءَ اللَّيل وآنَاءَ النَّهارِ . وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّه مَالاً . فهوَ يُنْفِقهُ آنَاءَ اللَّيْلِ وآنَاءَ النَّهارِ » متفقٌ عليه . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٦٤ ؛ رقم الحديث ٥٧٢ ] « الآنَاءُ » السَّاعَاتُ . Ibn ʿUmar - Allāh habe Wohlgefallen an beiden - überliefert, dass der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Nur auf zweierlei darf man neidisch sein: [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 572, Buch 1, Kapitel 64] |
وعَن أبي هُريرة رضي اللَّه عنه أَنَّ فُقَرَاءَ المُهَاجِرِينَ أَتَوْا رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . فقالوا : ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالدَّرَجاتِ العُلَى . والنَّعِيمِ المُقِيمِ . فَقَال : « ومَا ذَاكَ ؟ » فَقَالُوا : يُصَلُّونَ كمَا نُصَلِّي ، ويَصُومُونَ كمَا نَصُومُ . وَيَتَصَدَّقُونَ ولا نَتَصَدَّقُ ، ويَعتِقُونَ ولا نَعتقُ فقال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أَفَلا أُعَلِّمُكُمْ شَيئاً تُدرِكُونَ بِهِ مَنْ سبَقَكُمْ ، وتَسْبِقُونَ بِهِ مَنْ بَعْدَكُمْ وَلاَ يَكُونُ أَحَدٌ أَفْضَلَ مِنْكُم إِلاَّ مَنْ صَنَعَ مِثلَ ما صَنَعْتُم ؟ » قالوا : بَلَى يا رسولَ اللَّه ، قَالَ : « تُسبحُونَ ، وتحمَدُونَ وتُكَبِّرُونَ ، دُبُر كُلِّ صَلاة ثَلاثاً وثَلاثِينَ مَرَّةً » فَرَجَعَ فُقَرَاءُ المُهَاجِرِينَ إِلى رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَقَالُوا : سمِعَ إِخْوَانُنَا أَهْلُ الأَموَالِ بِمَا فَعلْنَا ، فَفَعَلوا مِثْلَهُ ؟ فَقَالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « ذلك فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يشَاءُ » متفقٌ عليه ، وهذا لفظ روايةِ مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٦٤ ؛ رقم الحديث ٥٧٣ ] « الدُّثُورُ » : الأَموالُ الكَثِيرَةُ ، واللَّه أعلم . Abū Huraira - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - erzählte, dass einige arme Muhadschirin zu Allāhs Gesandtem - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - kamen und sagten: „Die Reichen haben eine bevorzugte Stellung, und es wird ihnen wohl ergehen.” Er fragte: „Was wollt ihr damit sagen?” Sie antworteten: „Sie beten genauso wie wir, und sie fasten genauso wie wir, und sie geben Sadaqa, was wir nicht können, und sie setzen (Sklaven) frei, was wir auch nicht tun können.” Da sagte der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil -: „Soll ich euch nicht etwas lehren, wodurch ihr den Vorrang derjenigen, die vor euch waren, wettmachen, und diejenigen, die nach euch kommen, übertreffen werdet, und wodurch keiner besser sein wird als ihr, außer demjenigen, der es euch gleich tut?” Sie sagten: „Gewiss, oh Gesandter Allāhs!” Er sprach: „Sagt Subhan Allāh, Allāhu akbar und Alhamdu lillah1 dreiunddreißig Mal nach jedem Gebet.” Bald kamen die armen Muhadschirin erneut zum Gesandten Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - und sagten: „Unsere vermögenden Brüder haben gehört, was wir tun, und sie haben begonnen, das Gleiche zu tun.” Da sagte der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil -: „Dies ist Allāhs Gnade. Er gibt sie, wem Er will.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) Der zitierte Wortlaut stammt von Muslim. [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 573, Buch 1, Kapitel 64] 1) Auf Deutsch bedeutet dies: "Gepriesen sei Allah", "Allah ist größer" und "Gelobt sei Allah". |