Sanftmut, Bescheidenheit und Güte |
قال اللَّه تعالى: { والكاظمين الغيظ، والعافين عن الناس والله يحب المحسنين } .
وقال تعالى: { خذ العفو، وأمر بالعرف، وأعرض عن الجاهلين } .
وقال تعالى: { ولا تستوي الحسنة ولا السيئة، ادفع بالتي هي أحسن، فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم؛ وما يلقاها إلا الذين صبروا، وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم } .
وقال تعالى: { ولمن صبر وغفر، إن ذلك من عزم الأمور } .
Allah, der Erhabene, sagt: “...und die ihre Wut bezähmen und den Menschen vergeben - und Allah liebt die, die Gutes tun.” (3:134) Und der Erhabene sagt: “Übe Nachsicht und gebiete Gutes und wende dich ab von den Törichten.” (7:199) Und der Erhabene sagt: “Gut und Böse sind nicht gleich. Wehre (das Böse) mit dem ab, was besser ist, und schon wird der, zwischen dem dir Feindschaft herrschte, wie ein guter Freund werden. Das wird aber nur denen gegeben, die geduldig sind; niemandem wird es gegeben als dem Besitzer innerer Größe.” (41:34-35) Und der Erhabene sagt: “Wer aber geduldig ist und verzeiht, dies ist fürwahr ein Zeichen fester Entschlossenheit.” (42:43) وعن ابنِ عَبَّاسٍ رَضيَ اللَّهُ عَنْهُما قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لأَشَجِّ عبْدِ الْقَيْس: « إِنَّ فيك خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ : الحِلْمُ وَالأَنَاة » رَواهُ مُسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٤ ؛ رقم الحديث ٦٣٢ ] Ibn ʿAbbas - Allāh habe Wohlgefallen an beiden - erzählte, dass der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - zu Aschaddsch ʿAbd al-Qais - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - sagte: „Du hast zwei Eigenschaften, die Allāh, liebt: Großzügigkeit und Geduld.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 632, Buch 1, Kapitel 74] |
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالت : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِنَّ اللَّه رفيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ في الأَمْرِ كُلِّه » متفقٌ عليه . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٤ ؛ رقم الحديث ٦٣٣ ] ʿAʾiša - Allāh habe Wohlgefallen an ihr - erzählte, dass der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Allāh ist gütig. Er liebt die Güte in allen Dingen.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 633, Buch 1, Kapitel 74] |
وعنها أَن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفقَ ، وَيُعْطِي على الرِّفق مالا يُعطي عَلى العُنفِ وَما لا يُعْطِي عَلى ما سِوَاهُ » رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٤ ؛ رقم الحديث ٦٣٤ ] ʿAʾiša - Allāh habe Wohlgefallen an ihr - überliefert, dass der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Allāh ist gütig und Er liebt die Güte und Er belohnt die Güte, womit Er Härte oder etwas anderes nie belohnen würde.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 634, Buch 1, Kapitel 74] |
وعنها أَن النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّ الرِّفقُ لا يَكُونُ في شيءٍ إِلاَّ زَانَهُ ، وَلا يُنْزَعُ مِنْ شَيءٍ إِلاَّ شَانَهُ » رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٤ ؛ رقم الحديث ٦٣٥ ] ʿAʾiša - Allāh habe Wohlgefallen an ihr - überliefert auch, dass der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Wo es Güte gibt, verschönert sie gewiss (ein Ding oder einen Menschen), und wo sie fortgenommen wird, zieht sie ihren Glanz mit sich fort.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 635, Buch 1, Kapitel 74] |
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه قال : بَال أَعْرَابيٌّ في المسجِد ، فَقَامَ النَّاسُ إِلَيْه لِيَقَعُوا فِيهِ ، فقال النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : دَعُوهُ وَأَرِيقُوا عَلى بَوْلِهِ سَجْلاً مِنْ مَاءٍ، أَوْ ذَنُوباً مِن مَاءٍ ، فَإِنَّما بُعِثتُم مُيَسِّرِينَ ولَمْ تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ » رواه البخاري . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٤ ؛ رقم الحديث ٦٣٦ ] « السَّجْلُ » بفتح السين المهملة وإسكان الجيم : وَهِيَ الدُّلوُ المُمْتَلِئَةُ ماء ، كَذلِكَ الذَّنُوبُ. Abū Huraira - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtet: Ein Araber vom Lande urinierte in der Moschee. Dies brachte die Anwesenden dermaßen auf, dass einige aufstanden, um ihn zu bestrafen. Da sprach der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil -: „Lasst ihn, und gießt einen Eimer Wasser über den Urin; denn ihr seid beauftragt, die Dinge zu erleichtern und nicht sie zu erschweren!” (Überliefert bei al-Buẖārī) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 636, Buch 1, Kapitel 74] |
وعن أَنس رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « يسِّرُوا وَلا تُعَسِّروا . وَبَشِّرُوا وَلا تُنَفِّرُوا » متفقٌ عليه . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٤ ؛ رقم الحديث ٦٣٧ ] Anas - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - überliefert, dass der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Macht die Dinge leicht und nicht schwer. Und erfreut die Leute (mit froher Botschaft) und schreckt sie nicht ab.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 637, Buch 1, Kapitel 74] |
وعن جرير بن عبد اللَّه رضي اللَّه عنه قال : سمعتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ : «مَنْ يُحْرَمِ الرِّفْقَ يُحْرمِ الخيْرَ كُلَّهُ » رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٤ ؛ رقم الحديث ٦٣٨ ] Dscharir ibn ʿAbdullāh - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - sagte, dass er den Gesandten Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagen hörte: „Wer keine Güte besitzt, hat nichts Gutes.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 638, Buch 1, Kapitel 74] |
وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَنَّ رَجُلاً قال للنَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : أَوْصِني قال : « لا تَغْضَبْ » فَرَدَّدَ مِرَاراً ، قال : « لا تَغْضَبْ » رواه البخاري . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٤ ؛ رقم الحديث ٦٣٩ ] Abū Huraira - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - überliefert, dass ein Mann dem Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Gib mir einen Rat!” Er sagte: „Zürne nicht!” Und er wiederholte dies mehrmals, und er - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Zürne nicht!” (Überliefert bei al-Buẖārī) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 639, Buch 1, Kapitel 74] |
وعن أبي يعلَى شدَّاد بن أَوسٍ رضي اللَّه عنه ، عن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِنَّ اللَّه كَتَبَ الإِحسَان على كُلِّ شَيءٍ ، فإِذا قَتلتُم فَأَحسِنُوا القِتْلَةَ وَإِذَا ذَبحْتُم فَأَحْسِنُوا الذِّبْحة وليُحِدَّ أَحَدُكُم شَفْرتَه وَليُرِحْ ذَبيحَتَهُ » رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٤ ؛ رقم الحديث ٦٤٠ ] Abū Ya`la Schaddad ibn `Aus - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtet, dass der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Allāh hat vorgeschrieben, sich allem gegenüber wohlwollend zu verhalten. Wenn ihr also tötet, dann tötet gut, und wenn ihr schlachtet, dann schlachtet gut. Und (wenn ihr schlachtet) schärft euer Messer und quält nicht das Schlachttier.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 640, Buch 1, Kapitel 74] |
وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالت : مَا خُيِّر رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بَينَ أَمْرينِ قَطُّ إِلاَّ أَخذَ أَيْسَرَهُمَا ، مَا لَم يَكُن إِثماً ، فإنْ كانَ إِثماً كَانَ أَبعد النَّاسِ مِنْهُ . ومَا انتَقَمَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لِنَفْسِهِ في شَيءٍ قَطُّ ، إِلاَّ أَن تُنتَهكَ حُرْمَةُ اللَّهِ ، فَينتَقِم للَّهِ تعالى . متفقٌ عليه. [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧٤ ؛ رقم الحديث ٦٤١ ] ʿAʾiša - Allāh habe Wohlgefallen an ihr - erzählte: Immer wenn der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - zwischen zwei Alternativen wählen konnte, entschied er sich für die leichtere, solange es keine Sünde war. Wenn es jedoch eine Sünde war, so war er derjenige, der sich davon am weitesten entfernt hielt. Der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - trachtete auch nie nach Rache für eine persönliche Angelegenheit, außer wenn ein Befehl Allāhs missachtet wurde, und in einem solchen Fall strebte er nach Vergeltung um Allāhs willen. (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 641, Buch 1, Kapitel 74] |