Abschied von einem Gefährten und Zurücklassen von Empfehlungen, wenn man ihn wegen einer Reise oder Anderem verlässt, sowie Bittgebete für ihn zu sprechen und von ihm zu erbitten |
قال اللَّه تعالى:{ ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب: يا بني إن اللَّه اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون، أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي؟ قالوا: نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحاق إلهاً واحداً، ونحن له مسلمون } .
وأما الأحاديث:
Allah, der Erhabene, sagt: “Und Abraham trug dieses Bekenntnis seinen Söhnen auf und (ebenso) Jakob (indem sie sprachen): “Meine Söhne, Allah hat für euch die (wahre) Religion auserwählt, deshalb sterbt nicht anders als (Ihm) ergeben.” Oder wart ihr (etwa) Zeugen, als sich bei Jakob der Tod einstellte (und) als er zu seinen Söhnen sagte: “Wem werdet ihr nach mir dienen?” Da antworteten sie: “Wir werden deinem Gott dienen, dem Gott deiner Väter Abraham, Ismael und Isaak, Einem Einzigen Gott, und Ihm sind wir ergeben.”” (2:132-133) فمنها حَديثُ زيدِ بنِ أَرْقَمَ رضي اللَّه عنه الذي سبق في باب إِكرامِ أَهْلِ بَيْتِ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قامَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فِينَا خَطِيباً ، فَحَمِدَ اللَّه ، وَأَثْنى عَلَيهِ ، وَوَعَظَ وَذَكَّرَ ثُمَّ قال : أَمَّا بَعْدُ ، أَلا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنا بشرٌ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ رَسُولُ رَبِّي فأُجيب، وأَنَا تَاركٌ فيكُمْ ثَقَليْنِ : أَوَّلهُمَا : كتاب اللَّهِ ، فيهِ الهُدَى وَالنُّورُ ، فَخُذُوا بِكتاب اللَّه ، وَاسْتَمْسِكُوا بِهِ » فَحَثَّ عَلى كتاب اللَّه ، ورَغَّبَ فِيهِ ، ثُمَّ قال : « وَأَهْلُ بَيْتي ، أُذَكِّرُكُمُ اللَّه في أَهْلِ بَيْتي » رواه مسلم . وَقَدْ سَبَقَ بطُولِهِ . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٢ ؛ رقم الباب ٩٦ ؛ رقم الحديث ٧١٢ ] Das oben von Zaid ibn al-Arqam - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - im Hadith Nr. 346 in Kapitel 43 „Der Familie des Gesandten Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - Ehre zu erweisen und die Anerkennung ihrer Vortrefflichkeit” überlieferte Hadith in dem er berichtete: „Der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - hielt unter uns eine Ansprache, lobte Allāh und pries Ihn, ermahnte und erinnerte uns und sagte hierauf: „Zur Sache: Sicherlich, ihr Leute, ich bin nur ein menschliches Wesen und der Bote meines Herrn wird bald kommen und dann werden ihm folgen. Ich hinterlasse euch zwei schwerwiegende Dinge: das erste ist das Buch Allāhs (Quran), in dem Rechtleitung und Licht sind. Richtet euch daher nach Allāhs Buch und haltet daran fest!” So spornte er dazu an, sich an Allāhs Buch zu halten und erweckte Verlangen danach. Hierauf sagte er: „Das zweite sind meine Familienmitglieder. Ich erinnere euch um Allāhs willen an meine Familienmitglieder.”” (Überliefert bei Muslim. Im oben erwähnten Kapitel ist es vollständig.) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 712, Buch 2, Kapitel 96] |
وعن أبي سُليْمَانَ مَالك بن الحُويْرثِ رضي اللَّه عنه قال : أَتَيْنَا رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَنحْنُ شَبَبةٌ متَقَاربُونَ ، فَأَقمْنَا عِنْدَهُ عشْرينَ لَيْلَةً ، وكانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم رَحِيماً رفِيقاً، فَظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَقْنَا أَهْلَنَا . فسَأَلَنَا عَمَّنْ تَرَكْنَا مِنْ أَهْلِنَا، فَأَخْبَرْنَاهُ ، فقال : « ارْجعُوا إِلى أَهْليكم فَأَقِيمُوا فِيهِمْ ، وَعلِّموهُم وَمُرُوهُمْ ، وَصَلُّوا صَلاةَ كَذا في حِين كَذَا ، وَصَلُّوا كَذَا في حِين كَذَا ، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاةُ فَلْيُؤذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ ، وَلْيؤمَّكُم أَكبَرُكُمَ » متفقٌ عليه .
[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٢ ؛ رقم الباب ٩٦ ؛ رقم الحديث ٧١٣ ] قوله : « رَحِيماً رفيقاً » روِيَ بفاءٍ وقافٍ ، وروِيَ بقافينٍ . Abū Sulaiman Malik ibn al-Huwairith - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtet: Einst kamen wir zum Gesandten Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - um bei ihm zu bleiben; wir waren eine Gruppe junger Männer von etwa gleichem Alter, und wir blieben bei ihm 20 Tage lang. Er war barmherzig und freundlich und dachte, dass wir unsere Familien vermissten. Deshalb befragte er uns über unsere Familien. Wir antworteten ihm, worauf er sagte: „Kehrt zu euren Familien zurück, und bleibt bei ihnen und lehrt sie (die Religion) und gebietet ihnen, sie zu achten und die Gebete zu den vorgeschriebenen Zeiten zu verrichten. Wenn die Zeit für ein Gebet kommt, soll einer von euch zum Gebet rufen, und der älteste von euch soll das Gebet anfuhren.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 713, Buch 2, Kapitel 96] |
وعن عُمَرَ بنِ الخطاب رضي اللَّهُ عنه قال : اسْتَأْذَنْتُ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في الْعُمْرَةِ ، فَأَذِنَ ، وقال : « لا تنْسنَا يَا أخيَّ مِنْ دُعَائِك » فقالَ كَلِمَةً ما يَسُرُّني أَنَّ لي بهَا الدُّنْيَا .
[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٢ ؛ رقم الباب ٩٦ ؛ رقم الحديث ٧١٤ ] ʿUmar ibn al-H̱aṭṭāb - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtet: Ich bat den Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - um Erlaubnis, die kleine Pilgerfahrt (`Umrah) durchzuführen. Er gewährte mir die Zeit dafür und sagte: „Mein Bruder, bitte vergiss nicht, uns in dein Gebet einzuschließen!” ʿUmar - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - sagte: Dieses ist etwas, was ich für die ganze Welt nicht eintauschen möchte.
[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 714, Buch 2, Kapitel 96] |
وعن سالم بنِ عَبْدِ اللَّه بنِ عُمَرَ أَنَّ عبدَ اللَّه بنِ عُمَرَ رضي اللَّه عنهما كَانَ يَقُولُ لِلرَّجُلِ إِذَا أَرَادَ سفراً : ادْنُ مِنِّي حَتَّى أُوَدِّعَكَ كمَا كَانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُودِّعُنَا فيقُولُ: أَسْتَوْدعُ اللَّه دِينَكَ ، وَأَمانَتَكَ ، وخَوَاتِيمَ عَمَلِكَ ، رواه الترمذي، وقال : حديث حسن صحيح . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٢ ؛ رقم الباب ٩٦ ؛ رقم الحديث ٧١٥ ] Salim ibn ʿAbdullāh ibn ʿUmar - Allāh habe Wohlgefallen an beiden - erzählte, dass sein Vater ʿAbdullāh ibn ʿUmar - Allāh habe Wohlgefallen an beiden - zu jedem, der auf eine Reise gehen wollte, sagte: „Komm näher zu mir, so dass ich dich verabschieden kann, wie sich der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - von uns zu verabschieden pflegte, indem er sprach: „Allāh vertraue ich deine Religion an, dein anvertrautes Gut und das Ende deiner Taten.1” (Überliefert bei at-Tirmiḏī und er sagte: „Dies ist ein guter und gesunder Hadith (ḥasan saḥīḥ)”) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 715, Buch 2, Kapitel 96] 1) Auf Arabisch lautet dies: “Astaudi`ullaha dinak, wa amanatak, wa khawatlma amalik.” |
وعن عبدِ اللَّهِ بنِ يزيد الخَطْمِيِّ الصَّحَابيِّ رضي اللَّه عنه قال : كَانَ رسولُ اللَّهص إِذا أَرَادَ أَنْ يُوَدِّعَ الجَيْش قالَ : « أَسْتَوْدعُ اللَّه دِينَكُمْ ، وَأَمَانَتكُم ، وَخَوَاتِيمَ أَعمَالِكُمْ ».
حديث صحيح ، رواه أبو داود وغيره بإِسناد صحيح .
[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٢ ؛ رقم الباب ٩٦ ؛ رقم الحديث ٧١٦ ] Abdullāh ibn Yazid al-Khatmi - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - ein Gefährte des Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - erzählte: „Der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - pflegte sich von den von ihm abgeordneten Kompanien, mit folgenden Worten zu verabschieden: „Allāh vertraue ich eure Religion an, euer anvertrautes Gut und das Ende eurer Taten.”1 (Überliefert bei Abū Dāwūd und anderen mit einer gesunden Überliefererkette (isnad saḥīḥ)) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 716, Buch 2, Kapitel 96] 1) Auf Arabisch lautet dies: “Astaudi`ullaha dinakum, wa amanatakum, wa khawatima a`malikum.” |
وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه قال : جَاءَ رَجُلٌ إلى النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقال : يا رسُولَ اللَّه، إِني أُرِيدُ سَفَراً ، فَزَوِّدْني ، فَقَالَ : « زَوَّدَكَ اللَّه التَّقْوَى » .
قال : زِدْني ، قال : « وَغَفَرَ ذَنْبَكَ » قال : زِدْني ، قال : « وَيَسَّرَ لكَ الخيْرَ حَيْثُمَا كُنْتَ» رواه الترمذي وقال : حديث حسن .
[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٢ ؛ رقم الباب ٩٦ ؛ رقم الحديث ٧١٧ ] Anas - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtet, dass ein Mann zum Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - kam und sagte: „Oh Gesandter Allāhs! Ich beabsichtige, auf eine Reise zu gehen, und bitte dich, mir etwas mit auf den Weg zu geben.” Er sagte: „Möge Allāh dir Proviant an Frömmigkeit gewähren!” Er sagte: „Gib mir mehr!” Er sagte: „Und Er möge deine Sünden vergeben!” Er bat: „Gib mir noch mehr!” Er sagte: „Und Er möge dir das Gute erleichtern, wo du auch immer sein magst!” (Überliefert bei at-Tirmiḏī und er sagte: „Dies ist ein guter Hadith (ḥasan)”). [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 717, Buch 2, Kapitel 96] |