Verlangen, dem Niesenden das Erbarmen Allahs, zu wünschen, wenn er Allah, den Erhabenen, lobte, und Abscheu, ihm das Erbarmen Allahs, zu wünschen, wenn er Allah, den Erhabenen, nicht lobte, sowie die Sitten des Erbarmenwünschens, Niesens und Gähnens |
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إن الله يُحِبُّ الُعطاسَ وَيَكْرَهُ التَّثاُؤبَ ، فَإذَا عَطَس أحَدكُم وحمد الله تعالى كانَ حقَّا على كل مسلم سمعهُ أن يقول له يرحمك الله وأما التّثاوب فإنما هو من الشيطان ، فـإذا تثاءب أحدكم فليردُّهُ ما استطاع ، فإن أحدكم إذا تثاءب ضَحِكَ منه الشيطان » رواه البخاري . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٦ ؛ رقم الباب ١٤٢ ؛ رقم الحديث ٨٧٨ ] Abū Huraira - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - überliefert, dass der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Gewiss liebt Allāh das Niesen und verabscheut das Gähnen. Wenn also einer von euch niest und „Alhamdu li-llaah”1 sagt, so wird es für jeden Muslim, der dies hört, verpflichtend, mit „Yarhamuk Allāh”2 zu antworten. Das Gähnen hingegen kommt vom Satan. Und wenn einer von euch gähnt, soll er versuchen, es zu unterdrücken, denn der Satan lacht, wenn einer von euch gähnt.” (Überliefert bei al-Buẖārī) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 878, Buch 6, Kapitel 142] 1) Auf Deutsch bedeutet dies: “Gelobt sei Allah.” |
وعنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إذا عطس أحدكم فليقل : الحمد لله ، وليقل له أخوه أو صاحبه : يرحمك الله ، فإذا قال له : يرحمك الله فليقل : يهديكم الله ويصلح بالكم » رواه البخاري . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٦ ؛ رقم الباب ١٤٢ ؛ رقم الحديث ٨٧٩ ] Abū Huraira - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - überliefert, dass der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Wenn einer von euch niest, soll er Alhamdu lillah sagen, und sein Bruder oder Freund (der dies hört) soll mit Yarhamuk Allāh antworten; und wenn er Yarhamuk Allāh sagt, soll dieser sagen: „Yahdikumu Allāh wa yuslih baalakum”1.” (Überliefert bei al-Buẖārī) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 879, Buch 6, Kapitel 142] 1) Auf Deutsch bedeutet dies: “Möge Allah euch rechtleiten und euch eure Angelegenheiten leicht machen.” |
وعن أبي موسى رضي الله عنه قال : سمعت رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ « إذا عَطَس أحدُكُم فحمد الله فشمتوه ، فإنْ لم يحمد الله فلا تُشمتوه » رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٦ ؛ رقم الباب ١٤٢ ؛ رقم الحديث ٨٨٠ ] Abū Musa (al-Ash`ari) - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - sagte: Ich hörte den Gesandten Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagen: „Wenn einer von euch niest und Allāh lobt (indem er Alhamdu lillah sagt), sollt ihr ihm Yarhamuk Allāh antworten; doch wenn er Allāh nicht lobt (und Alhamdu lillah sagt), braucht ihr nicht zu antworten.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 880, Buch 6, Kapitel 142] |
وعن أنس رضي الله عنه قال : عطس رجلان عند النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فشمت أحدهما ولم يشمت الآخر ، فقال الذي لم يشمته : عطس فُلانٌ فَشَمَّتهُ وَعطستُ فَلَم تُشَمتني ؟ فقال : « هذا حمد الله ، وإنَك لم تحمد الله » . متفق عليه . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٦ ؛ رقم الباب ١٤٢ ؛ رقم الحديث ٨٨١ ] Anas - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - überliefert, dass zwei Männer niesen mussten, als sie beim Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - waren. Er antwortete einem von ihnen mit „Yarhamuk Allāh” und dem anderen antwortete er nicht. Der letzterer sagte: „Dieser Mann nieste, und du hast ihm geantwortet, und als ich nieste, hast du nicht geantwortet.” Er sagte: „Er hat Allāh gelobt (indem er Alhamdu lillah sagte), du aber nicht.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 881, Buch 6, Kapitel 142] |
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال : كان رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذَا عَطَسَ وَضَعَ يَدَهُ أوْ ثَوبَهُ عَلى فيهِ وَخَفَضَ أوْ غَضَّ بَها صَوْتَهُ.شك الراوي رواه أبو داود،والترمذي وقال حديث حسن صحيح . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٦ ؛ رقم الباب ١٤٢ ؛ رقم الحديث ٨٨٢ ] Abū Huraira - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtet: Der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - pflegte beim Niesen seinen Mund mit der Hand oder einem Stück Stoff zu bedecken, um den Ton zu unterdrücken. (Überliefert bei Abū Dāwūd und at-Tirmiḏī und er sagte: „Dies ist ein guter und gesunder Hadith (ḥasan saḥīḥ)”) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 882, Buch 6, Kapitel 142] |
وعن أبي موسى رضي الله عنه قال: « كان الْيَهُودُ يَتَعَاطسُونَ عْندَ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَرْجُونَ أنْ يَقولَ لهْم يَرْحَمُكُم الله ، فيقولُ : يَهدْيكمُ الله ويُصلحُ بالكم » رواه أبو داود، والترمذي وقال حديث حسن صحيح . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٦ ؛ رقم الباب ١٤٢ ؛ رقم الحديث ٨٨٣ ] Abū Musa (al-Ašʿarī) - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtet, dass Juden in der Gegenwart des Gesandten Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - das Niesen vortäuschten, damit er ihnen Allāhs Erbarmen wünsche (indem er Yarhamuk Allāh sagte). Er - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - aber antwortete ihnen: „Yahdikumu Allāh, wa yuslih baalakum.”1 (Überliefert bei Abū Dāwūd und at-Tirmiḏī und er sagte: „Dies ist ein guter und gesunder Hadith (ḥasan saḥīḥ)”) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 883, Buch 6, Kapitel 142] 1) Auf Deutsch bedeutet dies: “Möge Allah euch rechtleiten und euch eure Angelegenheiten leicht machen.” |
وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال : قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : إذَا تَثاءَبَ أحَدُكُمْ فَلْيُمسكْ بَيده على فيه فإنَّ الشيطان يدْخل» رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٦ ؛ رقم الباب ١٤٢ ؛ رقم الحديث ٨٨٤ ] Saʿid al-H̱udrī - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtet, dass der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Wenn einer von euch gähnt, soll er seine Hand vor den Mund halten, sonst geht der Satan hinein.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 884, Buch 6, Kapitel 142] |