Der Besuch beim Kranken |
عن البَراء بن عازب رضي الله عنهما قال : أمَرنَا رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِعيَادةٍِ المَريض ، واتِّباع الجنازة ، وتشميت العاطس، وإبرار المقسم ونصر المظلوم ، وإجابة الداعي ، وإفشاء السلام . متفق عليه . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٤٤ ؛ رقم الحديث ٨٩٤ ] Al-Baraa´ ibn `Azib (Allāhs Wohlgefallen auf ihn) berichtete: „Der Gesandte Allāhs, Allāhs Segen und Heil auf ihn, hat uns aufgetragen, den Kranken zu besuchen, am Begräbniszeremoniell teilzunehmen, dem Niesenden Gottes Erbarmen zu wünschen, des Schwörers Gelübde zu erfüllen, den Unschuldigen zu unterstützen, der Einladung nachzukommen und den Friedensgruß zu verbreiten.„ (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 894, Buch 7, Kapitel 144] |
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « حَقُّ الْمُسلِمِ عَلَى الْمُسلِمِ خَمْسٌ ، رَدُّ السَّلام. وَعِيادَةُ المَريض ، وَاتباعُ الجنائز ، وإجابة الدَّعوة . وتشميت العاطس» متفق عليه . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٤٤ ؛ رقم الحديث ٨٩٥ ] Abū Huraira - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtete: Der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - hat gesagt: „Fünf Pflichten hat der Muslim gegenüber seinem Glaubensbruder:
[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 895, Buch 7, Kapitel 144] |
وعنه قال قال رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : إنَّ الله عزَّ وجل يَقُولُ يَوْمَ القيَامَة : « يَا ابْنَ آدَمَ مَرضْتُ فَلَم تَعُدْني ، قال : ياربِّ كَيْفَ أعُودُكَ وأنْتَ رَبُّ العَالَمين ؟ قال : أمَا عَلْمتَ أنَّ عَبْدي فُلاَناًَ مَرِضَ فَلَمْ تَعُدْهُ ، أمَا عَلمتَ أنَّك لو عُدْته لوجدتني عنده ؟ يا ابن آدم اطعمتك فلم تطعمني ، قال : يا رب كيف أطعمك وأنت رب العالمين ، قال : أما علمت أنه استطعمك عبدي فلان فلم تطعمه أما علمت أنك لو أطعمته لوجدت ذلك عندي ؟ يا ابن آدم استسقيتك فلم تسقني ، قال : يارب كيف اسقيك وأنت رب العالمين ؟ قال : استسقاك عبدي فلان فلم تسقه ، أما علمت أنك لو سقيته لو جدت ذلك عندي ؟ » رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٤٤ ؛ رقم الحديث ٨٩٦ ] Abū Huraira - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtete: Der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - hat gesagt: „Allāh, der Mächtige und Erhabene, wird am Tage der Auferstehung dem Menschen vorhalten: „O Kind Adams! Ich erkrankte, doch Du besuchtest Mich nicht!” Er wird antworten: „O mein Herr! Wie hätte ich Dich besuchen können, wo Du doch der Herr der Welten bist?” Allāh wird erklären: „Hast du denn nicht erfahren, dass mein Diener Soundso krank war, und du ihn nicht besuchtest? Hast du denn nicht gewusst, wenn du ihn besucht hättest, hättest du Mich bei ihm gefunden! O Kind Adams! Ich bat Dich um etwas zu essen, doch Mir gabst du nichts zu essen!” Er wird antworten: „O mein Herr! Wie hätte ich Dir etwas zu essen geben können. wo Du doch der Herr der Welten bist?” Allāh wird erklären: „Hast du etwa nicht gewusst, dass Mein Diener Soundso dich um etwas zu essen bat? Hast du denn nicht gewusst, wenn du ihm etwas zu essen gegeben hättest, du sicherlich dafür Meine Belohnung erhalten hättest! O Kind Adams! Ich bat dich, Mir (Wasser) zu trinken zu geben, aber du gabst mir nichts zu trinken!” Er wird sagen: „O mein Herr! Wie hätte ich Dir zu trinken geben können, wo Du doch der Herr der Welten bist?” Allāh wird erklären: „Mein Diener Soundso bat dich um Wasser, doch du gabst ihm nichts zu trinken! Hast du denn nicht gewusst, wenn du ihm zu trinken gegeben hättest, du deinen Lohn dafür bei Mir gefunden hättest?” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 896, Buch 7, Kapitel 144] |
وعن أبي موسى رضي الله عنه قال : قالَ رسولُ اللهِ ، صلى الله عليه وسلم: ((عُودُوا المَرِيضَ ، وَأَطْعِمُوا الجَائعَ، وفَكُّوا العَاني)) رواه البخاري . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٤٤ ؛ رقم الحديث ٨٩٧ ] ((العَاني)): الأسِيرُ. Abū Musa - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtete: Der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - hat gesagt: „Besucht den Kranken, speist den Hungrigen und befreit den Kriegsgefangenen!” (Überliefert bei al-Buẖārī) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 897, Buch 7, Kapitel 144] |
وعن ثوبان رضي الله عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إنَّ المسلم إذا عاد أخاه المسلم لم يزل في خُرْفَةِ الجنة حتى يرجع » قيل : يا رسول الله وما خُرْفَةُ الجنة ؟ قال : « جَنَاها » رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٤٤ ؛ رقم الحديث ٨٩٨ ] « جَنَاها » : أي واجتني من الثمر . Thauban - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtete: Der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - hat gesagt: „Solange ein Muslim beim Besuch seines kranken Glaubensbruders ist, genießt er die Paradies-Churfa1 bis er heimkehrt. „Man fragte ihn: „O Gesandter Allāhs! Was ist die Churfa des Paradieses?” Er antwortete: „Seine vollreifen Früchte.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 898, Buch 7, Kapitel 144] 1) Das veralteteVerb kharafa خَرَفَ mit dem Verbalsubstantiv خَرَفٌ bedeutet: die hochwertigen Früchte gegen Ende des Herbstes خَرِيف ernten. Das zutreffende Wort dafür wäre Spätling bzw. die spät im Jahr vollreifende Frucht; Anmerkung des Übersetzers. |
وعن على رضي الله عنه قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : ما من مسلم يعود مسلماً غدوة إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يمسي ، وإن عاده عشيةً إلا صلى عليه سبعون ألف ملكٍ حتى يصبح ، وكان له خريف في الجنة » رواه الترمِذِي وقال : حديث حسن . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٤٤ ؛ رقم الحديث ٨٩٩ ] « الخرِيفُ » : التَّمْرُ المَخرُوفُ ، أَي : المُجتَنَي . `Ali - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtete: Ich hörte den Gesandten Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagen: „Es gibt keinen Muslim, der seinen kranken Glaubensbruder morgens besucht, ohne dass siebzigtausend Engel ihn bis zum Abend segnen. Besucht er ihn abends, so segnen ihn siebzigtausend Engel bis zum Morgen, und er wird vollreife Früchte im Paradies haben.” (Überliefert bei at-Tirmiḏī und er sagte: „Dies ist ein guter Hadith (ḥasan)”) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 899, Buch 7, Kapitel 144] |
وعن أَنسٍ ، رضي اللَّهُ عنه ، قال : كانَ غُلامٌ يَهُودِيٌّ يَخْدُم النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فمرِضَ فأَتَاهُ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يعُودهُ ، فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ فقالَ لَهُ : « أَسْلِمْ » فنَظَرَ إِلى أَبِيهِ وهُو عِنْدَهُ؟ فقال : أَطِعْ أَبا الْقاسِمِ ، فَأَسْلَم ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، وَهُوَ يقولُ : « الحَمْدُ للَّهِ الَّذي أَنْقذهُ مِنَ النَّارِ » . رواه البخاري . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٤٤ ؛ رقم الحديث ٩٠٠ ] Anas - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtete: Ein Junge jüdischen Glaubens war einige Zeit lang Diener des Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil -. Als er krank wurde, besuchte der Prophet ihn. Er setzte sich an seinen Kopf und sagte: „Werde Muslim!” Mit fragendem Blick schaute der Junge zu seinem bei ihm anwesenden Vater hin, und der sagte: „Gehorche Abū al-Qasim”1 und so nahm der Junge den Islam an. Als der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - hinausging, sagte er: „Ich danke Allāh, Der ihn vor dem Feuer bewahrt hat.” (Überliefert bei al-Buẖārī) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 900, Buch 7, Kapitel 144] 1) Abu al-Qasim ist ein bekannter Beiname des Propheten, Allahs Segen und Heil auf ihm; Anmerkung des Übersetzers. |