Was man beim Toten sagt, und was die Hinterbliebenen sagen |
عن أُمِّ سلَمَةَ رضي اللَّه عنها قالت : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِذا حَضرْتُمُ المرِيضَ ، أَوِ المَيِّتَ ، فَقُولُوا خيْراً ، فَإِنَّ الملائِكَةَ يُؤمِّنونَ عَلى ما تقُولُونَ ، قالت: فلمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَة ، أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقُلْتُ : يا رسُولَ اللَّه ، إِنَّ أبا سلَمَة قَدْ مَاتَ ، قالَ : «قُولي : اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي وَلَهُ ، وَأَعْقِبْني مِنْهُ عُقبى حسنةً » فقلتُ : فأَعْقَبني اللَّهُ منْ هُوَ خَيْرٌ لي مِنْهُ : مُحمَّداً صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . رواه مسلم هكذا : « إِذا حَضَرْتُمُ المَرِيضَ » أَو «الميِّت» على الشَّكِّ ، رواه أبو داود وغيره : « الميِّت» بلا شَكٍّ . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٥٢ ؛ رقم الحديث ٩٢٠ ] Umm Salama, Allāh habe Wohlgefallen an ihr, berichtete: Der Gesandte Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: „Wenn ihr einen Kranken oder einen Toten9 besucht, dann sagt Gutes, denn die Engel sagen «Amen» zum dem was ihr sagt.” Umm Salama fügte hinzu: „Als dann (mein Ehemann) Abū Salama verstarb, begab ich mich zum Propheten, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, und sagte: „O Gesandter Allāhs, Abū Salama ist gestorben!” Dieser nerwiderte: „Sprich: «O Allāh! vergib mir und ihm, und gewähre mir nach ihm einen guten Ersatz für ihn!»” Und so gab mir Allāh jemanden, der besser ist als Abū Salama, nämlich Muḥammad, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil.So vergalt Allāh es mir mit einem besseren Ehemann als Abū Salama, nämlich mit Muḥammad, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil.” [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 920, Buch 7, Kapitel 152] |
وعنها قالت : سمعتُ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « مَا مِنْ عبدٍ تُصِيبُهُ مُصِيبَةٌ ، فيقولُ : إِنَّا للَّهِ وَإِنَّا إِليهِ رَاجِعُونَ : اللَّهمَّ أجرني في مُصِيبَتي ، وَاخْلُف لي خَيْراً مِنْهَا، إِلاَّ أَجَرَهُ اللَّهُ تعَالى في مُصِيبتِهِ وَأَخْلَف له خَيْراً مِنْهَا . قالت : فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو سَلَمَة ، قلتُ كما أَمَرني رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَأَخْلَفَ اللَّهُ لي خَيْراً منْهُ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٥٢ ؛ رقم الحديث ٩٢١ ] Umm Salama, Allāh habe Wohlgefallen an ihr, berichtete auch: „Ich hörte den Gesandten Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, sagen: „Kein Diener Allāhs, der vom Unglück getroffen wird und dazu sagt: „Wahrlich, Allāhs sind wir und zu Ihm kehren wir zurück. O Allāh! Ich bitte um Deine Vergeltung für mein Unglück, und um einen besseren Ersatz des Verlustes!”, dem Allāh nicht eine Vergeltung und einen besseren Ersatz gewähren wird.” Als Abū Salama verstarb, bat ich so, wie es der Gesandte Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, mir empfohlen hat. So vergalt Allāh es mir mit einem besseren als ihn (Abū Salama), nämlich mit dem Gesandten Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 921, Buch 7, Kapitel 152] |
وعن أَبي موسى رضي اللَّه عنه أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إِذا ماتَ وَلدُ العبْدِ قال اللَّهُ تعالى لملائِكَتِهِ : قَبضْتُم وَلدَ عَبْدِي ؟ فيقولُونَ : نعَم ، فيقولُ : قَبَضتُم ثمَرَةَ فُؤَادِهِ؟ فيقولونَ : نَعم . فَيَقُولُ : فَمَاذَا قال عبْدِي ؟ فيقُولُونَ : حمِدكَ واسْتَرْجعَ ، فيقولُ اللَّهُ تعالى: ابْنُوا لعبدِي بَيتاً في الجَنَّة، وَسَمُّوهُ بيتَ الحمدِ» رواه الترمذي وقال: حديث حسن. [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٥٢ ؛ رقم الحديث ٩٢٢ ] Abū Musa, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete, der Gesandte Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, hat gesagt: „Wenn das Kind eines Dieners Allāhs stirbt, sagt Allāh zu Seinen Engeln: „Habt ihr die Seele des Kindes Meines Dieners dahingenommen?” Sie antworten: „Ja". Er wird sagen: „Habt ihr (also) seines Herzens Frucht abgepflückt?” Sie antworten: „Ja”. Er wird fragen: „Und was hat Mein Diener gesagt?” Sie sagen: „Er bat: „Preis sei Allāh! Wahrlich zu Allāh gehören wir und zu Ihm kehren wir zurück.” Daraufhin wird Allāh sagen: „Errichtet für ihn eine Stätte im Paradies und nennt sie (Stätte der Lobpreisung)!” (Überliefert bei at-Tirmiḏī und er sagte: „Dies ist ein guter Hadith (ḥasan)”) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 922, Buch 7, Kapitel 152] |
وعن أَبي هُريرةَ رضي اللَّهُ عنه أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : يقُولُ اللَّهُ تعالى : ما لعَبْدِي المؤْمِن عِنْدي جزَاءٌ إِذا قَبَضْتُ صَفيَّه مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا ، ثُمَّ احْتَسَبهُ ، إِلاَّ الجَنَّةَ » رواه البخاري . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٥٢ ؛ رقم الحديث ٩٢٣ ] Abū Huraira, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Der Gesandte Allāhs hat gesagt: „Allāh, erhaben sei Er, sagt: „Es gibt keine andere Vergeltung von Mir für Meinen gläubigen Diener, dessen Liebling auf Erden Ich zu Mir nahm, und er dies geduldig hingenommen hat (und auf Meinen Lohn im Jenseits wartet), außer dem Paradies.” (Überliefert bei al-Buẖārī) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 923, Buch 7, Kapitel 152] |
وعن أُسامةَ بنِ زيدٍ رضي اللَّه عنهما قال : أَرْسَلَتْ إِحْدى بَناتِ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِلَيهِ تَدْعُوهُ وتُخْبِرُهُ أَنَّ صبيًّا لهَا أَوْ ابْناً في المَوتِ فقال للرَّسول : « ارْجِعْ إِلَيْهَا ، فَأَخْبِرْهَا أَنَّ للَّهِ تعالى مَا أَخذَ ولَهُ ما أعطى ، وَكُلُّ شَيْء عِنْدَهُ بِأَجْلٍ مُسَمَّى، فَمُرْهَا، فلْتَصْبِرْ ولْتَحْتسِبْ » وذكر تمام الحديث ، متفقٌ عليه . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٥٢ ؛ رقم الحديث ٩٢٤ ] Usama ibn Zaid, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Eine Tochter des Propheten, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, schickte ihm einen Boten mit den Worten: „Mein Söhnlein tut den letzten Atemzug, komme bitte zu uns!” Er ließ sie durch den Boten grüßen, und ihr sagen: „Allāh gehört, was Er nimmt und was Er gibt. Jedes Geschöpf hat bei Ihm eine bestimmte Frist. So solle sie sich gedulden, und mit Seinem Lohn im Jenseits rechnen. ” … und erzählte das Hadith bis zum Ende. (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 924, Buch 7, Kapitel 152] |