Das Totengebet und die überlieferten Bittgebete |
كبر أربع تكبيرات. يتعوذ بعد الأولى ثم يقرأ فاتحة الكتاب، ثم يكبر الثانية، ثم يصلي على النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم فيقول: اللهم صل على محمد وعلى آل محمد. والأفضل أن يتممه بقوله: كما صليت على إبراهيم إلى قوله حميد مجيد، ولا يفعل ما يفعله كثير من العوام من قولهم: { إن اللَّه وملائكته يصلون على النبي } الآية (56 الأحزاب) فإنه لا تصح صلاته إذا اقتصر عليه، ثم يكبر الثالثة ويدعو للميت وللمسلمين بما سنذكره من الأحاديث إن شاء اللَّه تعالى، ثم يكبر الرابعة ويدعو. ومن أحسنه: اللهم لا تحرمنا أجره، ولا تفتنا بعده، واغفر لنا وله. والمختار أنه يطول الدعاء في الرابعة خلاف ما يعتاده أكثر الناس؛ لحديث ابن أبي أوفى الذي سنذكره إن شاء اللَّه تعالى (انظر الحديث رقم 937) فأما الأدعية المأثورة بعد التكبيرة الثالثة فمنها: Das Gebet enthält vier Takbirat1: Nach der ersten Takbira spricht jeder für sich nach dem Ta`auwud2 die Al-Fatiha. Nach der zweiten Takbira erbittet man das Heil und den Segen für den Propheten Muhammad, Allahs Segen und Heil auf ihm, in dem man spricht: “Allahumma salli `ala Muhammadin wa `ala Muhammadin...” (“O Allah schenke Muhammad und der Familie Muhammads Heil...“), wobei es erwünscht ist, dass man den ganzen zweiten Teil des Taschahhud spricht: “... kama sallaita `ala Ibrahim wa `ala Ibrahim fil alamina innaka hamidun madschid” (“... so wie Du auch Abraham und die Familie Abrahams gesegnet hast, in allen Welten. Du bist gewiss der Preiswürdige, der Ruhmvolle.”). Man soll nicht beten, wie es heute oft getan wird, indem man sich auf Aya 56 der 33. Sura alleine beschränkt, denn das würde das Gebet ungültig machen. Dann folgt die dritte Takbira, und danach spricht man ein Bittgeget für den Verstorbenen und für die Muslime, anhand der Hadithe, die wir hier später, so Allah will, erwähnen werden. Nach der vierten Takbira spricht man (lautlos) ein Bittgebet, wie das folgende empfohlene: “O Allah! Versage uns nicht seinen Lohn (d.h. des Toten) und suche uns nicht nach ihm (d.h. seinem Tod), und vergib uns und ihm!” Gemäß dem nachstehenden Hadith des Ibn Abi Auf, Allahs Wohlgefallen auf ihm, ist es bevorzugt, lange Bittgebete nach der vierten Takbira zu sprechen, im Gegensatz zu dem, was die meisten Leute üblicherweise tun.3
عن أبي عبدِ الرحمنِ عوفِ بن مالكٍ رضي اللَّه عنه قال : صلَّى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَلى جَنَازَةٍ ، فَحَفِظْتُ مِنْ دُعائِهِ وَهُو يَقُولُ : « اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ ، وارْحمْهُ ، وعافِهِ ، واعْفُ عنْهُ ، وَأَكرِمْ نزُلَهُ ، وَوسِّعْ مُدْخَلَهُ واغْسِلْهُ بِالماءِ والثَّلْجِ والْبرَدِ ، ونَقِّه منَ الخَـطَايَا، كما نَقَّيْتَ الثَّوب الأبْيَضَ منَ الدَّنَس ، وَأَبْدِلْهُ دارا خيراً مِنْ دَارِه ، وَأَهْلاً خَيّراً منْ أهْلِهِ، وزَوْجاً خَيْراً منْ زَوْجِهِ ، وأدْخِلْه الجنَّةَ ، وَأَعِذْه منْ عَذَابِ القَبْرِ ، وَمِنْ عَذَابِ النَّار » حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنْ أَكُونَ أنَا ذلكَ المَيِّتَ . رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٥٧ ؛ رقم الحديث ٩٣٥ ] Abū ʿAbdur-Raḥmān `Auf ibn Malik, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Der Gesandte Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, verrichtete ein Totengebet, von dessen Bittgebet ich folgendes im Gedächtnis festhalte: „O Allāh! Verzeihe dem Toten und habe Erbarmen mit ihm! Gewähre ihm Frieden und Vergebung, eine ehrenvolle Wohnstätte und einen breiten Eingang, und führe seine reinigende Waschung mit Wasser, Schnee und Eis durch, so dass er von all (seinen) Sünden befreit wird, wie Du das weiße Gewand vom Schmutz gereinigt hast! Gewähre ihm eine bessere Wohnstätte als seine irdische, eine bessere Familie als seine bisherige, eine bessere Gattin als seine auf Erden, und führe ihn ins Paradies und beschütze ihn vor den Qualen des Grabes und des Höllenfeuers!” Ich wünschte sogar, ich wäre jener Tote.1 (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 935, Buch 7, Kapitel 157] 1) Das arab. Bittgebet lautet: “Allaahumma ghfir lahu wa arhamhu, wa `aafihi, wa`fu `anhu, wa akrim Nuzulahu, wa wassi` Mudchalahu, waghsilhu bilma´i, wa ath-Thaldschii wa l-barad, wa naqqihi minal Chataya kamaa naqqaita ath-Thauba l-abyada mina ad-Danasi, wa abdilhu Daran khairan min Darihi, wa Ahlan khairan min Ahlihi, wa Zaudschan khairan min Zaudschihi, wa adchilhul Dschannata, wa a`idhu min `Adabi l-Qabri, wa min `Adabi n-Nar!” |
وعن أبي هُريرة وأبي قَتَادَةَ ، وأبي إبْرَاهيمَ الأشْهَليَّ عنْ أبيه ، وأبوه صَحَابيٌّ رضي اللَّه عنهم ، عَنِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أنَّه صلَّى عَلى جَنَازَة فقال : « اللَّهم اغفر لِحَيِّنَا وَميِّتِنا ، وَصَغيرنا وَكَبيرِنَا ، وذَكَرِنَا وَأُنْثَانَا ، وشَاهِدِنا وَغائِبنَا . اللَّهُمَّ منْ أَحْيَيْتَه منَّا فأَحْيِه على الإسْلامِ ، وَمَنْ توَفَّيْتَه منَّا فَتَوَفَّهُ عَلى الإيمانِ ، اللَّهُمَّ لا تَحْرِمْنا أَجْرَهُ ، وَلا تَفْتِنَّا بَعْدَهُ » رواه الترمذي من رواية أبي هُرَيْرةَ والأشهَليِّ ، ورواه أبو داود من رواية أبي هريرة وأبي قَتَادَةَ . قال الحاكم : حديث أبي هريرة صَحيحٌ على شَرْطِ البُخاريِّ ومُسْلِمٍ ، قال الترْمِذي قال البخاريُّ : أَصحُّ رواياتِ هذا الحديث روايةُ الأَشْهَليِّ . قال البخاري : وَأَصَحُّ شيء في هذا الباب حديث عوْفِ بن مالكٍ . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٥٧ ؛ رقم الحديث ٩٣٦ ] Es berichteten Abū Huraira, Abū Qatada und Abū Ībrāhīm Al-Aschhaliy, Allāhs Wohlgefallen auf ihnen, der von seinem Vater - einem Gefährten des Propheten - hörte, dass der Prophet, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, ein Totengebet leitetet und Folgendes gesagt hat: „O Allāh! Vergib unseren Lebenden und Toten, unseren Jungen und Alten, unseren Männern und Frauen, den Anwesenden von uns und den Abwesenden! O Allāh! Wen von uns Du am Leben lässt, den lasse als (guten) Muslim leben! Und wen von uns Du dahinscheiden lässt, den lasse als Gläubigen hinscheiden! O Allāh! Versage uns nicht seinen Lohn und suche uns nicht nach ihm (seinem Tod) heim!” (Überliefert bei at-Tirmiḏī mit der Überliefererkette von Abū Huraira und Al-Aschhaliy. Überliefert bei Abū Dāwūd mit der Überliefererkette von Abū Huraira und Abū Qatadah. Al-Hakim vermerkt: Die Überlieferung von Abū Huraira ist authentisch nach den Regeln von al-Buẖārī und Muslim. at-Tirmiḏī vermerkte: al-Buẖārī sagte, die authentischste Überlieferung dieses Hadiths ist die von Al-Aschhaliy. al-Buẖārī vermerkte: Die authentischste Überlieferung in diesem Kapitel ist der Hadith von ibn `Auf ibn Malik.) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 936, Buch 7, Kapitel 157] |
وعن أبي هُريْرَةَ رَضِي اللَّهُ عَنْهُ قال : سمعتُ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « إذ صَلَّيْتُم عَلى المَيِّت ، فأَخْلِصُوا لهُ الدُّعاءَ » رواه أبوداود. [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٥٧ ؛ رقم الحديث ٩٣٧ ] Abū Huraira, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Ich hörte den Gesandten Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, sagen: „Wenn ihr das Totengebet verrichtet, so soll euer Bittgebet für den Toten aufrichtig sein.” (Überliefert bei Abū Dāwūd) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 937, Buch 7, Kapitel 157] |
وعَنْهُ عَنِ النَّبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في الصَّلاةِ عَلى الجَنَازَة : « اللَّهُمَّ أَنْت ربُّهَا ، وَأَنْتَ خَلَقْتَها، وأَنْتَ هَديْتَهَا للإسلامِ ، وَأَنْتَ قَبَضْتَ رُوحَهَا ، وَأَنْتَ أَعْلمُ بِسِرِّها وَعَلانيتِها، جئْنَاكَ شُفعاءَ لَهُ فاغفِرْ لهُ » . رواه أبو داود . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٥٧ ؛ رقم الحديث ٩٣٨ ] Abū Huraira, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Der Prophet, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, hat in einem Totengebet gesagt: „O Allāh! Du bist der Herr dieses Toten, ihn hast Du geschaffen, zum Islam geleitet, seine Seele zu Dir genommen, und Du weisst am Besten, was er verbarg und was er kundtat, dennoch sind wir hier bei Dir als Fürsprecher für ihn. Wir bitten Dich, ihm zu vergeben.” (Überliefert bei Abū Dāwūd) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 938, Buch 7, Kapitel 157] |
وعن واثِلة بنِ الأسقعِ رضيَ اللَّه عنه قال : صَلَّى بِنَا رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَلى رجُلٍ مِنَ المُسْلِمينَ ، فسمعته يقولُ : « اللَّهُمَّ إنَّ فُلانَ ابْنَ فُلان في ذِمَّتِكَ وحَلَّ بجوارك، فَقِهِ فِتْنَةَ القَبْر ، وَعَذَابَ النَّارِ ، وَأَنْتَ أَهْلُ الوَفاءِ والحَمْدِ ، اللَّهُمَّ فاغفِرْ لهُ وَارْحَمْهُ ، إنكَ أَنْتَ الغَفُور الرَّحيمُ »َ رواه أبو داود . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٥٧ ؛ رقم الحديث ٩٣٩ ] Wathila ibn Al-Asqa`i, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Der Gesandte Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, leitete ein Totengebet, da hörte ich ihn bitten: „O Allāh! Dein Diener Soundso, Sohn des Soundso, ist unter Deiner Obhut und im Schutz Deiner beschützenden Nachbarschaft, so bitte ich Dich, ihn vor des Grabes Heimsuchung und der Höllenqual zu bewahren, denn Du bist es, dem die Erfüllung und die Lobpreisung gehört! O Allāh! Vergib ihm und habe mit ihm Erbarmen, denn Du bist der Vergebungsreiche, der Barmherzige.” (Überliefert bei Abū Dāwūd) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 939, Buch 7, Kapitel 157] |
وعن عبد اللَّه بنِ أبي أوْفى رضي اللَّه عنهما أَنَّهُ كبَّر على جَنَازَةِ ابْنَةٍ لَهُ أَرْبَعَ تَكْبِيراتٍ ، فَقَامَ بَعْدَ الرَّابِعَةِ كَقَدْرِ مَا بَيْنَ التَّكْبيرتيْن يَسْتَغفِرُ لهَا وَيَدْعُو ، ثُمَّ قال : كَانَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَصْنَعُ هكذَا وفي رواية : « كَبَّرَ أَرْبعاً فمكث سَاعةً حتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سيُكَبِّرُ خَمْساً ، ثُمَّ سلَّمَ عنْ يمِينهِ وَعَنْ شِمالِهِ ، فَلَمَّا انْصَرَف قُلْنا لَهُ : مَا هذا ؟ فقال : إنِّي لا أزيدُكُمْ عَلى مَا رَأَيْتُ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَصْنَعُ ، أوْ : هكذا صَنعَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم . رواه الحاكم وقال : حديث صحيح . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٧ ؛ رقم الباب ١٥٧ ؛ رقم الحديث ٩٤٠ ] ʿAbdullāh ibn Abi Auf, Allāh habe Wohlgefallen an beiden, berichtete, dass er das Totengebet für eine Tochter von ihm verrichtete, indem er die vier Takbirat sprach. Nach der vierten Takbira sprach er lange Bittgebete für sie, so lang wie die Zeit zwischen zwei Takbirat sonst beträgt. Danach vermerkte er: „So pflegte der Gesandte Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, es zu tun.”
[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 940, Buch 7, Kapitel 157] |