Die Vorzüge, zur Mosche zu gehen |
عن أَبي هريرةَ رضيَ اللَّه عنهُ أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « مَنْ غَدا إِلى المسْجِدِ أَوْ رَاحَ ، أَعَدَّ اللَّه لهُ في الجَنَّةِ نُزُلاً كُلَّمَا غَدَا أَوْ رَاحَ » متفق عليه . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٩ ؛ رقم الباب ١٨٩ ؛ رقم الحديث ١٠٥٣ ] Abū Huraira, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Der Prophet, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, hat gesagt: „Wer morgens oder abends zur Moschee kommt, für den lässt Allāh ein Festessen1 im Paradies herrichten, so oft er kommt, morgens oder abends.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1053, Buch 9, Kapitel 189] 1) Das arabische Wort: Nuzul/Plural Anzāl bedeutet u.a.: Haus; segenreiches Essen; Gabe. Anmerkung des Übersetzers |
وعنهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « مَنْ تَطَهَّرَ في بَيْتِهِ ، ثُمَّ مَضى إِلى بيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ ، لِيَقْضِيَ فَرِيضَةً مِنْ فَرائِضِ اللَّهِ كانَتْ خُطُواتُهُ إِحْدَاها تَحُطُّ خَطِيئَةً ، والأُخْرى تَرْفَعُ دَرَجَةً » رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٩ ؛ رقم الباب ١٨٩ ؛ رقم الحديث ١٠٥٤ ] Abū Huraira, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Der Prophet, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, hat gesagt: „Wer sich zu Hause reinigt und sich darauf zur Moschee begibt, um dort sein Gebet zu verrichten, dem werden seine (zurückgelegten) Schritte belohnt: Für einen Schritt wird ein Vergehen verziehen und für den folgenden wird sein Rang (im Paradies) erhöht.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1054, Buch 9, Kapitel 189] |
وعن أُبَيِّ بن كعْبٍ رضيَ اللَّه عنه قال : كانَ رجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ لا أَعْلم أَحدًا أَبْعدَ مِنَ المسْجِد مِنْهُ ، وَكَانَتْ لا تُخْطِئُهُ صَلاةٌ ، فَقيلَ له : لو اشتَريْتَ حِمَارًا لِتَرْكَبَهُ في الظَّلْمَاءِ وفي الرَّمْضَاءِ قالَ : ما يَسُرُّني أَنَّ مَنْزلي إِلى جنْبِ المَسْجدِ ، إِنِّي أُريدُ أَنْ يُكتَب لي مَمْشاي إِلى المسْجِدِ ، وَرجُوعِي إِذا رَجَعْتُ إِلى أَهْلي . فقالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « قَدْ جَمَع اللَّه لكَ ذَلكَ كُلَّه » رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٩ ؛ رقم الباب ١٨٩ ؛ رقم الحديث ١٠٥٥ ] Ubaiy ihn Kaʿb, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Ein Mann aus dem Stamme Al-Ansār wohnte am weitesten von der Moschee entfernt, doch nie hat er ein Gebet mit der Gemeinde versäumt. Man sagte zu ihm: „Wie wäre es, wenn du einen Esel kaufst, um ihn in der Dunkelheit und in der Hitze zu reiten?” Er sagte: „Ich wäre nicht erfreut, wenn mein Haus neben der Moschee liegt, denn ich möchte, dass meine Schritte zur Moschee und meine Rückkehr zu meiner Familie aufgenommen werden.” Daraufhin sagte der Gesandte Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, zu ihm: „All dies hat Allāh für dich zusammengerechnet.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1055, Buch 9, Kapitel 189] |
وعن جابرٍ رضيَ اللَّه عنهُ قال : خَلَتِ البِقَاعُ حَوْلَ المسْجِد ، فَأَرادَ بَنُو سَلِمَةً أَنْ يْنتقلُوا قُرْبَ المَسْجِد ، فَبَلَغَ ذلكَ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فقالَ لهم : « بَلَغَني أَنَّكُمْ تُريدُونَ أَن تَنْتَقِلُوا قُرْبَ المَسْجِد ؟ قالوا : نعم يَا رَسولَ اللَّهِ قَدْ أَرَدنَا ذَلكَ ، فقالَ : « بَنِي سَلمَةَ ديارَكُمْ تُكْتَبْ آثارُكُمْ ، ديارَكُمْ تُكْتَبْ آثارُكُمْ » فقالوا : ما يَسُرُّنَا أَنَّا كُنَّا تَحَولْنَا : رواه مسلم ، وروى البخاري معناه من رواية أنَس . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٩ ؛ رقم الباب ١٨٩ ؛ رقم الحديث ١٠٥٦ ] Ǧābir, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Um die Prophetenmoschee wurden Bauplätze frei, da wollte der Stamm Banu Salima in die Nähe der Moschee ziehen. Als dies dem Propheten, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, zu Ohren kam, sagte er zu ihnen: „Ich habe erfahren, dass ihr in die Nähe der Moschee ziehen wollt?!” Sie sagten: „Ja! O Gesandter Allāhs, wir wollten es.” Daraufhin sagte er: „O Stamm Salima! Bleibt wo ihr wohnt, denn eure Taten werden reichlich belohnt! Bleibt wo ihr wohnt, denn eure Taten werden reichlich belohnt! „Der Stamm Salima pflegte zu sagen: „Es hätte uns nie erfreut, wären wir umgezogen” (Überliefert bei Muslim und bei al-Buẖārī sinngemäß mit der Üerlieferung von Anas) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1056, Buch 9, Kapitel 189] |
وعنْ أَبي موسى رضيَ اللَّه عنه قالَ : قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «إِنَّ أَعْظَم الناس أَجرًا في الصَّلاةِ أَبْعَدُهُمْ إِليْها ممْشًى فَأَبْعَدُهُمْ . والَّذي يَنْتَظرُ الصَّلاةَ حتَّى يُصلِّيها مَعَ الإِمامِ أَعْظَمُ أَجراً مِنَ الذي يُصلِّيها ثُمَّ يَنَامُ » متفقٌ عليه . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٩ ؛ رقم الباب ١٨٩ ؛ رقم الحديث ١٠٥٧ ] Abū Mūsā, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Der Gesandte Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, hat gesagt: „Die höchste Belohnung eines Betenden bekommt derjenige, der den längsten Weg zur Moschee hat, dann folgt derjenige, der den zweitlängsten Weg hat. Derjenige, der (in der Moschee) auf das (Nacht-) gebet wartet, bis er es zusammen mit dem Imam verrichtet, bekommt eine höhere Belohnung als derjenige, der zu Hause betet und danach schläft.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1057, Buch 9, Kapitel 189] |
وعن بُرَيدَةَ رضي اللَّه عنه عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « بشِّروا المَشَائِينَ في الظُّلَمِ إِلى المسَاجِدِ بِالنور التَّامِّ يَوْمَ القِيامَةِ » رواه أبو داود والترمذي . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٩ ؛ رقم الباب ١٨٩ ؛ رقم الحديث ١٠٥٨ ] Buraida, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Der Prophet, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, hat gesagt: „Verkündet den Betenden, die in der Dunkelheit zu den Moscheen gehen, (die frohe Botschaft) dass ihnen das vollkommene Licht am Tage der Auferstehung, zuteil wird.” (Überliefert bei Abū Dāwūd und at-Tirmiḏī) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1058, Buch 9, Kapitel 189] |
وعن أبي هريرةَ رضيَ اللَّهُ عنهُ أَنَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « أَلا أَدُلُّكُمْ عَلى مَا يمْحُو اللَّهُ بِهِ الخَطَايَا ، وَيَرْفَعُ بِهِ الدَّرَجَاتِ ؟ قَالُوا : بَلى يا رسولَ اللَّهِ . قَالَ: « إِسْباغُ الْوُضُوءِ عَلى المَكَارِهِ ، وَكَثْرَةُ الخُطَا إِلى المَسَاجِدِ ، وَانْتِظَارُ الصَّلاةِ بعْد الصَّلاةِ ، فَذلِكُمُ الرِّباطُ ، فَذلكُمُ الرِّباطُ » رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٩ ؛ رقم الباب ١٨٩ ؛ رقم الحديث ١٠٥٩ ] Abū Huraira, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Der Gesandte Allāhs, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, fragte: „Wollt ihr nicht, dass ich euch etwas sage, womit Allāh die Sünden tilgt und euren Rang (bei Ihm) erhöht? „Sie sagten: „Doch bitte, o Gesandter Allāhs!” Er sagte: „Das Verrichten des (vorschriftsmäßig) ausführlichen Wuḍūʾ (rituelle Gebetswaschung) trotz Unannehmlichkeiten, das öftere Beten in den Moscheen und das Erwarten, das Gebet nach dem Gebet zu verrichten, denn dies ist gewiss das (bestrebte) Wachen, dies ist gewiss das (bestrebte) Wachen.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1059, Buch 9, Kapitel 189] |
وعن أَبي سعيدٍ الخدْرِيِّ رضيَ اللَّهُ عنهُ عنِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «إِذا رَأَيْتُمُ الرَّجُلَ يَعْتَادُ المَسَاجِد فاشْهدُوا لَهُ بِالإِيمَانِ » قال اللَّه عزَّ وجلَّ : { إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَن بِاللَّهِ والْيَومِ الآخِرِ } الآية . رواه الترمذي وقال : حديث حسن . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٩ ؛ رقم الباب ١٨٩ ؛ رقم الحديث ١٠٦٠ ] Abū Saʿid Al-H̱udrī, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Der Prophet, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, hat gesagt: „Wenn ihr einen Menschen seht, dessen Herz an den Moscheen hängt, dann bezeugt auch, das er gläubig ist. Allāh, mächtig und erhaben ist Er, sagt: „Wer gewiss die Moscheen Allāhs zu erhalten vermag, das ist der, der an Allāh und an den Jüngsten Tag glaubt und das Gebet verrichtet...” (Sura 9:18) (Überliefert bei at-Tirmiḏī und er sagte: „Dies ist ein guter Hadith (ḥasan)”) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1060, Buch 9, Kapitel 189] |