Es ist erwünscht, die freiwilligen Gebete (Nafila) zu Hause zu verrichten, ganz gleich ob es sich dabei um bestätigte oder unbestätigte Sunna oder etwas anderes handelt. Weiterhin ist es einem anempfohlen, die Nafila-Gebete an einer anderen Stelle zu verrichten als die pflichtmäßigen oder sie durch Rede voneinander zu trennen. |
عَنْ زيدِ بنِ ثابتِ رضِيَ اللَّه عَنْهُ ، أَنَّ النَّبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ : « صلُّوا أَيُّها النَّاسُ في بُيُوتِكُمْ ، فَإنَّ أفضلَ الصَّلاةِ صلاةُ المَرْءِ في بَيْتِهِ إِلاَّ المكْتُوبَةَ » متفقٌ عليه . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٩ ؛ رقم الباب ٢٠٤ ؛ رقم الحديث ١١٢٨ ] Zaid ibn Ṯabit, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Der Prophet, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, hat gesagt: „Ihr Leute! Verrichtet euer Gebet zu Hause, denn das beste Gebet ist das, welches zu Hause verrichtet wird, sofern es sich nicht um ein obligatorisches Gebet handelt!” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1128, Buch 9, Kapitel 204] |
وعن ابنِ عُمَرَ رضي اللَّه عنْهُما عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « اجْعَلُوا مِنْ صلاتِكُمْ في بُيُوتِكُمْ ، ولا تَتَّخِذُوهِا قُبُوراً » متفقٌ عليه . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٩ ؛ رقم الباب ٢٠٤ ؛ رقم الحديث ١١٢٩ ] Ibn ʿUmar, Allāh habe Wohlgefallen an beiden, berichtete: Der Prophet, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, hat gesagt: „Verrichtet manche eurer Gebete in euren Häusern, und macht sie (die Häuser) nicht zu Gräbern.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1129, Buch 9, Kapitel 204] |
وعَنْ جابرٍ رَضِي اللَّه عَنْهُ قالَ : قَالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إذا قَضَى أَحَدُكُمْ صلاتَهُ في مسْجِدِهِ ، فَلَيجْعَلْ لِبَيْتهِ نَصِيباً مِنْ صَلاتِهِ ، فَإنَّ اللَّه جَاعِلٌ في بيْتِهِ مِنْ صلاتِهِ خَيْراً » رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٩ ؛ رقم الباب ٢٠٤ ؛ رقم الحديث ١١٣٠ ] Ǧābir, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Allāhs Gesandter, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, hat gesagt: „Wenn einer von euch in der Moschee das Gebet verrichtet hat, soll er manche (freiwilligen) Gebete zu Hause beten, denn durch seine Gebete wird Allāh dem Haus Gutes tun.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1130, Buch 9, Kapitel 204] |
وَعنْ عُمَر بْنِ عطاءٍ أَنَّ نَافِعَ بْنَ حُبَيْر أَرْسلَهُ إلى السَّائِب ابن أُخْتِ نَمِرٍ يَسْأَلُهُ عَنْ شَيْءٍ رَآهُ مِنْهُ مُعَاوِيةُ في الصَّلاةِ فَقَالَ : نَعمْ صَلَّيْتُ مَعَهُ الجُمُعَةَ في المقصُورَةِ ، فَلَمَّا سَلَّمَ الإِمامُ ، قُمتُ في مقَامِي ، فَصلَّيْتُ ، فَلَما دَخل أَرْسلَ إِليَّ فقال : لا تَعُدْ لما فعَلتَ: إذا صلَّيْتَ الجُمُعةَ ، فَلا تَصِلْها حَتى تَتَكَلَّمَ أَوْ تخْرُجَ ، فَإنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَمرَنا بِذلكَ ، أَنْ لا نُوصِلَ صلاةً بصلاةٍ حتَّى نَتَكَلَّمَ أَوْ نَخْرُجَ.رواه مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ٩ ؛ رقم الباب ٢٠٤ ؛ رقم الحديث ١١٣١ ] ʿUmar ibn ʿAṭāʾ, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete, dass Nāfiʿ ibn Ǧubair ihn zu as-Sāʾib, dem Sohn der Tochter Namirs sandte, um ihn nach etwas zu fragen, was Muʿāwiya bei ihm bezüglich des Gebets gesehen hatte, worauf as-Sāʾib sagte: „Ja, ich habe zusammen mit ihm in der Maqṣūra1 das Freitagsgebet (Ǧumuʿa) verrichtet. Nachdem der Vorbeter den Tslīm gesprochen hatte, stellte ich mich an derselben Stelle2 hin, um (die Sunna-Rakʿas) zu beten. Als Muʿāwiya dann (seine Wohnung) betreten hatte, schickte er nach mir, um mir zu sagen: „Wiederhole nicht das, was du getan hast. Wenn du das Ǧumuʿa-Gebet verrichtet hast, dann schließe keine andere Art von Gebet daran an, bevor du nicht (mit jemandem) gesprochen oder den Platz gewechselt hast, denn Allāhs Gesandter, Allāh segne ihn und gebe ihm Heil, hielt uns dazu an, dies zu tun, nämlich an das Gemeinschaftsgebet keine andere Art von Gebet anzuschließen, bevor wir nicht (mit jemandem) gesprochen hätten oder (nach Hause) gegangen wären.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1131, Buch 9, Kapitel 204] 1) Das Abteil, die Loge des Herrschers in der Moschee in der Nähe des Miḥrāb. Wie es heißt, soll Muʿāwiya der erste gewesen sein, der die Maqṣūra einführte, nachdem er von einem H̱āriǧiten bei einem Mordversuch während des Gebets niedergestochen worden war. [Dalīl al-Fāliḥīn] |