Der Vorzug des Dschihads |
وعن ابن عبَّاسٍ ، رضي اللَّه عَنْهُمَا ، قَالَ : سمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقُولُ: «عيْنَانِ لا تَمسُّهُمَا النَّارُ : عيْنٌ بكَت مِنْ خَشْيةِ اللَّهِ ، وعيْنٌ باتَت تحْرُسُ في سبِيلِ اللَّهِ». رواه الترمذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٢ ؛ رقم الباب ٢٣٤ ؛ رقم الحديث ١٣٠٥ ] Ibn ʿAbbās, Allāh habe Wohlgefallen an ihm und seinem Vater, berichtete: Ich hörte Allāhs Gesandten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagen: „Zwei Arten von Augen berührt das Höllenfeuer nicht: das Auge, das aus Furcht vor Allāh weint, und das Auge, das nachts auf dem Weg Allāhs Wache hält.” (Überliefert bei at-Tirmiḏī und er sagte: „Dies ist ein guter Hadith (ḥasan)”) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1305, Buch 12, Kapitel 234] |
وعن زَيدِ بنِ خَالدٍ ، رضِي اللَّه عَنْه ، أنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « من جهَّزَ غَازِياً في سبيلِ اللَّهِ فَقَدْ غَزَا ، ومنْ خَلَفَ غَازياً في أَهْلِهِ بخَيْر فَقَدْ غزَا » . متفقٌ عليهِ . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٢ ؛ رقم الباب ٢٣٤ ؛ رقم الحديث ١٣٠٦ ] Zaid ibn H̱ālid, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete, dass Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Wer einen Teilnehmer an einem Kriegszug auf Allāhs Weg ausrüstet, der ist (hinsichtlich des Lohns) wie jemand, der selbst an einem solchen teilnimmt. Und wer den Teilnehmer an einem Kriegszug auf Allāhs Weg während dessen Abwesenheit unter seinen Angehörigen gut vertritt, der ist (hinsichtlich des Lohns) wie jemand, der selbst an einem solchen teilnimmt.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1306, Buch 12, Kapitel 234] |
وَعَنْ أبي أُمامة ، رضي اللَّه عنْهُ قَالَ : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « أفْضَلُ الصَّدَقات ظِلُّ فُسْطَاطٍ في سبيل اللَّه ومَنِيحةُ خادمٍ في سبيل الله أو طَروقهُ فحلٍ في سبيل اللَّه» رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٢ ؛ رقم الباب ٢٣٤ ؛ رقم الحديث ١٣٠٧ ] Abū Umāma, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete dass Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Die vorzüglichsten Spenden sind: der Schatten eines Zeltes für einen Kämpfer auf Allāhs Weg, die Bereitstellung eines Dieners für einen Kämpfer auf Allāhs Weg oder eine geschlechtsreife, junge Kamelstute für einen Kämpfer auf Allāhs Weg.” (Überliefert bei at-Tirmiḏī und er sagte: „Dies ist ein guter und gesunder Hadith (ḥasan ṣaḥīḥ)”) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1307, Buch 12, Kapitel 234] |
وعنْ أنسٍ ، رضي اللَّه عنْه ، أنَّ فَتىً مِن أسْلَمَ قال : يا رسول اللَّهِ إنِّي أُريد الغَزْو ولَيْس معِى ما أتَجهَّزُ بِهِ ، قال : « ائتِ فُلاناً ، فَإنَّه قَد كانَ تَجهَّزَ فَمَرِضَ » فأتاه فَقَال: إنًَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُقْرِئَكَ السَّلامَ ويقولُ : أعطِني الذي تَجهَّزتَ بِهِ ، قَالَ : يا فُلانَةُ، أعْطِيهِ، الذي كُنْتُ تَجهَّزْتُ بِهِ ، ولا تَحْبِسين مِنْهُ شَيْئاً ، فوَاللَّهِ لا تَحْبِسي مِنْه شَيْئاً فَيُبارَكَ لَكِ فِيهِ . رواه مسلمٌ . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٢ ؛ رقم الباب ٢٣٤ ؛ رقم الحديث ١٣٠٨ ] Anas, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete, dass ein junger Mann vom Stamm der Aslam sagte: „O Allāhs Gesandter, ich möchte an einem Kriegszug teilnehmen, doch habe ich nichts, um mich damit auszurüsten.” Der Prophet erwiderte: „Begib dich zu dem Soundso, denn er hat sich ausgerüstet, ist dann aber krank geworden.” So begab sich der junge Mann zu ihm und sagte: „Allāh Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - läßt dir seine Grüße ausrichten und sagen, du sollst das, womit du dich ausgerüstet hast, mir geben”, worauf der Mann (zu seiner Frau oder Dienerin) sagte: „Du Soundso, gib diesem jungen Mann meine Ausrüstung, doch behalte nichts davon zurück, denn, bei Allāh, wenn du nichts davon zurückbehältst, wirst du dafür gesegnet sein.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1308, Buch 12, Kapitel 234] |
وعن أبي سَعيدٍ الخُدْرِيِّ ، رضي اللَّهُ عنهُ ، أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بَعثَ إلى بَني لِحيانَ ، فَقَالَ : « لِيَنْبَعِثْ مِنْ كُلِّ رجُلَيْنِ أحدَهُما ، والأَجْرُ بينَهُما » رواهُ مسلمٌ . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٢ ؛ رقم الباب ٢٣٤ ؛ رقم الحديث ١٣٠٩ ] Abū Saʿīd H̱udrī, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete, dass Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - eine militärische Abteilung zu den Banū Liḥyān von Huḏail ausschickte und dabei anordnete: „Nur jeder zweite Mann soll mit der Truppe ausrücken, und der Lohn wird unter beiden1 verteilt.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1309, Buch 12, Kapitel 234] 1) D. h.: Allahs Lohn wird sowohl demjenigen zuteil, der an der militärischen Unternehmung teilnimmt, als auch demjenigen, der zuhause bleibt, da er die Absicht hatte, auszurücken. |
وعنِ البراءِ ، رضي اللَّه عَنْـهُ ، قال : أتى النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، رجلٌ مقنَّعٌ بِالحدِيدِ ، فَقال : يا رَسُول اللَّهِ أُقَاتِلُ أوْ أُسْلِمُ ؟ فقَال : « أسْلِمْ ، ثُمَّ قاتِلْ » فَأسْلَم ، ثُمَّ قَاتَلَ فَقُتِلَ، فقَال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « عمِل قَلِيلاً وَأُجِر كَثيراً » . متفقٌ عليهِ ، وهذا لفظُ البخاري . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٢ ؛ رقم الباب ٢٣٤ ؛ رقم الحديث ١٣١٠ ] Überliefert von al-Barāʾ, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Ein in Waffen gekleideter Mann1 kam zum Propheten - Allāh segne ibn und gebe ibm Heil - und sagte: „O Allāhs Gesandter, soll ich kämpfen oder Muslim werden?” Dieser antwortete: „Werde zuerst Muslim, und hierauf kämpfe.” Da wurde er Muslim, und hierauf kämpfte er und wurde getötet, worauf Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Er hat (in seiner Zeit als Muslim) wenig getan, erhält jedoch den vollen Lohn.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim, dieser Wortlaut ist in der bei al-Buẖārī überlieferten Version enthalten.) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1310, Buch 12, Kapitel 234] 1) Wörtlich: ein Mann, dessen Kopf in Eisen gekleidet war. |
وعَنْ أنَسٍ ، رضي اللَّه عنْهُ ، أنَّ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « ما أَحدٌ يدْخُلُ الجنَّة يُحِبُّ أنْ يرْجِعَ إلى الدُّنْيَا ولَه ما على الأرْضِ منْ شَيءٍ إلاَّ الشَّهيدُ ، يتمَنَّى أنْ يَرْجِع إلى الدُّنْيَا ، فَيُقْتَلَ عشْرَ مَرَّاتٍ ، لِما يرى مِنَ الكرامةِ » . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٢ ؛ رقم الباب ٢٣٤ ؛ رقم الحديث ١٣١١ ] Anas, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete, dass der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Niemand, der ins Paradies eingegangen ist möchte in das Diesseits zurückkehren, selbst wenn ihm alles gehörte, was auf der Erde ist, außer dem Märtyrer (Blutzeugen), der wünscht, ins Diesseits zurückzukehren, um dort zehnmal getötet zu werden, wegen Ehrung, die er erfährt.” [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1311, Buch 12, Kapitel 234] |
وعَنْ عبدِ اللَّهِ بنِ عَمرو بنِ العاص ، رضي اللَّه عنْهما ، أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « يغْفِرُ اللَّه للشَّهيدِ كُلَّ شَيْئٍ إلاَّ الدَّيْنَ » رواه مسلمٌ . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٢ ؛ رقم الباب ٢٣٤ ؛ رقم الحديث ١٣١٢ ] ʿAbdullāh ibn ʿAmr ibn al-ʿĀṣ, Allāh habe Wohlgefallen an ihm und seinem Vater, berichtete, dass Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Allāh vergibt dem Märtyrer jede Sünde, außer seiner Geldschuld.” [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1312, Buch 12, Kapitel 234] |
وعَنْ أبي قتَادَةَ ، رضي اللَّه عَنْه ، أنَّ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَامَ فيهمْ فَذَكَرَ أنَّ الجِهادَ في سبِيلِ اللَّهِ ، وَالإيمانَ بِاللَّهِ ، أَفْضَلُ الأَعْمَال ، فَقَامَ رجُلٌ ، فَقَال : يا رَسُول اللَّهِ أَرأَيْتَ إنْ قُتِلْتُ في سبيلِ اللَّهِ أتُكَفَّرُ عنِّي خَطاياي ؟ فَقالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « نعمْ إنْ قُتِلت في سبيلِ اللَّهِ وَأَنْتَ صابِرٌ ، مُحْتسِبٌ مُقبلٌ غيْرُ مُدْبِرٍ » ثُمَّ قَال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «كَيْفَ قُلْتَ ؟ » قال : أَرأَيْتَ إنْ قُتِلْتُ في سبيل اللَّهِ أَتُكَفَّرُ عنِّي خَطَايَايَ ؟ فَقَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « نَعمْ وأَنْتَ صابِرٌ مُحْتَسِبٌ ، مُقْبلٌ غَيْرُ مُدْبرٍ ، إلاَّ الدَّيْنَ ، فَإنَّ جِبْرِيلَ عليه السلامُ قال لي ذلكَ » . رواهُ مسلمٌ . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٢ ؛ رقم الباب ٢٣٤ ؛ رقم الحديث ١٣١٣ ] Abū Qatāda, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete, dass Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sich unter seinen Gefährten hinstellte und in einer Predigt erwähnte, daß der Ǧihād auf Allāhs Weg und der Imān, der Glaube an Allāh, die verdienstlichsten Handlungen sind. Da stand jemand auf und fragte: „O Allāhs Gesandter, was meinst du dazu, wenn ich auf Allāhs Weg getötet werde, werden dann damit meine Sünden gesühnt?” Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil- antwortete ihm: „Ja, wenn du auf Allāhs Weg getötest wirst und dabei standhaft und Allāh aufrichtig ergeben bist und dich dem Feind zuwendest und ihm nicht den Rücken kehrst.” Hierauf fragte Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil: „Wie hast du gesagt?” Der Mann antwortete: „Was meinst du dazu, wenn ich auf Allāhs Weg getötet werde, werden dann damit meine Sünden gesühnt?”, worauf Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - erwiderte: „Ja, wenn du dabei standhaft und Allāh aufrichtig ergeben bist und dich dem Feind zuwendest und ihm nicht den Rücken kehrst, außer Geldschulden, denn das hat Ǧibrīl (Gabriel) - Friede sei auf ihm - mir gesagt.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1313, Buch 12, Kapitel 234] |
وعَنْ جابرٍ رضي اللَّه عَنْهُ ، قالَ : قالَ رَجُلٌ : أين أنَا يا رسُولَ اللَّهِ إنْ قُتِلتُ؟ قال : « في الجَنَّةِ » . فألقى تَمَرَاتٍ كُنَّ في يَدِهِ ، ثُمَّ قاتَلَ حتَّى قُتِلَ ، رواهُ مسلم . [ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٢ ؛ رقم الباب ٢٣٤ ؛ رقم الحديث ١٣١٤ ] Ǧābir, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: „Jemand fragte den Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil: „Sage mir, wo ich sein werde, wenn ich getötet werde.” Der Prophet antwortete: „Im Paradies.” Da warf der Mann die Datteln, die er in der Hand hielt weg und kämpfte sodann, bis er getötet wurde.” (Überliefert bei Muslim) [Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1314, Buch 12, Kapitel 234] |