Riyadhu s-Salihin Logo

Riyadhu s-Salihin (arabisch رياض الصالحين, DMG Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn ‚Gärten der Tugendhaften‘) von Imam an-Nawawī (1233–1278) ist eine Sammlung von Hadithen (Aussagen und Lebensweisen des Propheten Muhammad, Allahs Segen und Heil auf ihm) und enthält insgesamt 1896 Hadithe, die in 372 Kapitel aufgeteilt sind.

Suche im Riyadhu s-Salihin:
Hadith-Nr.:
Anzahl der Ahadith: 17   |   Angezeigt: 11-20   |    Übersicht


بابُ فضل العلم
Der Vorrang des Wissens

Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعَنْ أبي سَعيدٍ الخدْرِيِّ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، عَنْ رسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لَنْ يَشبَع مُؤمِنٌ مِنْ خَيْرٍ حتى يكون مُنْتَهَاهُ الجَنَّةَ » . رواهُ الترمذيُّ ، وقَالَ : حديثٌ حسنٌ .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٣ ؛ رقم الباب ٢٤١ ؛ رقم الحديث ١٣٨٦ ]


Abū Saʿīd H̱udrī, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete von Allāhs Gesandtem - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil -, der sagte: „Ein Gläubiger (Muʾmin) wird niemals des Strebens nach Gutem1 überdrüssig, bis er sein Endziel im Paradies erreicht hat.“ (Überliefert bei at-Tirmiḏī und er sagte: „Dies ist ein guter Ḥadīṯ (ḥasan)”)2


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1386, Buch 13, Kapitel 241]


1) D. h.: nach Wissen; im ursprünglichen Wortlaut bei Tirmiḏī mit dem Zusatz: „... das er zu hören bekommt“ und ... „der Gläubige“ (al-Muʾmin) anstatt „ein Gläubiger“.
2) Tirmiḏī, Nr.: 2686: von Albānī als schwach (ḍaʿīf) beurteilt.


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعَنْ أبي أُمَامة ، رضي اللَّه عنْهُ ، أنَّ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « فضْلُ الْعالِم على الْعابِدِ كَفَضْلي على أَدْنَاكُمْ » ثُمَّ قال : رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إنَّ اللَّه وملائِكَتَهُ وأَهْلَ السَّمواتِ والأرضِ حتَّى النَّمْلَةَ في جُحْرِهَا وحتى الحُوتَ لَيُصَلُّونَ عَلى مُعلِّمِي النَّاسِ الخَيْرْ» رواهُ الترمذي وقالَ : حَديثٌ حَسنٌ .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٣ ؛ رقم الباب ٢٤١ ؛ رقم الحديث ١٣٨٧ ]


Abū Umāma, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete, dass Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Der Vorzug des Wissenden gegenüber dem Beter ist wie der Vorzug meiner Person gegenüber dem Geringsten von euch.“ Hierauf fügte Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - hinzu: „Allāh betet und Seine Engel und die Bewohner der Himmel und der Erde, sogar die Ameise in ihrem Bau und sogar der Wal(fisch im Meer), beten fürwahr für diejenigen, die die Menschen Gutes lehren.“1 (Überliefert bei at-Tirmiḏī und er sagte: „Dies ist ein guter Ḥadīṯ (ḥasan)”)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1387, Buch 13, Kapitel 241]


1) Allahs Gebet besteht darin, dass Er Sich erbarmt; das Gebet der Engel besteht in der Bitte um Vergebung: und das Gebet der Gläubigen (Muʾminīn) und sogar der Tiere ist die Bitte um Segen. [Māǧid al-Ḥamawī]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وَعَنْ أبي الدَّرْداءِ ، رضي اللَّه عَنْهُ ، قَال : سمِعْتُ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، يقولُ: « منْ سلك طَريقاً يَبْتَغِي فِيهِ علْماً سهَّل اللَّه لَه طَريقاً إلى الجنةِ ، وَإنَّ الملائِكَةَ لَتَضَعُ أجْنِحَتَهَا لِطالب الْعِلْمِ رِضاً بِما يَصْنَعُ ، وَإنَّ الْعالِم لَيَسْتَغْفِرُ لَهُ منْ في السَّمَواتِ ومنْ في الأرْضِ حتَّى الحِيتانُ في الماءِ ، وفَضْلُ الْعَالِم على الْعابِدِ كَفَضْلِ الْقَمر عَلى سائر الْكَوَاكِبِ، وإنَّ الْعُلَماءَ وَرَثَةُ الأنْبِياءِ وإنَّ الأنْبِياءَ لَمْ يُورِّثُوا دِينَاراً وَلا دِرْهَماً وإنَّما ورَّثُوا الْعِلْمَ ، فَمنْ أَخَذَهُ أَخَذَ بِحظٍّ وَافِرٍ » . رواهُ أبو داود والترمذيُّ .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٣ ؛ رقم الباب ٢٤١ ؛ رقم الحديث ١٣٨٨ ]


Abu d-Dardāʾ, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Ich hörte Allāhs Gesandten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagen: „Wer einen Weg auf der Suche nach Wissen einschlägt, dem ebnet Allāh einen Weg ins Paradies. Die Engel senken fürwahr ihre Flügel1 vor dem nach Wissen Suchenden, aus Wohlgefallen an dem, was er macht. Für den Wissenden bitten fürwahr alle um Vergebung, die in den Himmeln und auf der Erde sind, sogar die Fische im Wasser. Der Vorzug des Wissenden gegenüber dem Beter ist wie der Vorzug des Mondes gegenüber den übrigen Sternen. Die Wissenden sind die Erben der Propheten, und die Propheten haben weder Dināre noch Dirhams vererbt, sondern Wissen; wer es nimmt, hat einen reichlichen Anteil genommen.“ (Überliefert bei Abū Dāwūd und at-Tirmiḏī)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1388, Buch 13, Kapitel 241]


1) Als Zeichen der Ehrfurcht.


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعنِ ابن مسْعُودٍ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قال : سمِعْتُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : «نَضَّرَ اللَّه امْرءاً سمِع مِنا شَيْئاً ، فبَلَّغَهُ كما سَمعَهُ فَرُبَّ مُبَلَّغٍ أوْعى مِنْ سَامِع » . رواهُ الترمذيُّ وقال : حديثٌ حَسنٌ صَحيحٌ .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٣ ؛ رقم الباب ٢٤١ ؛ رقم الحديث ١٣٨٩ ]


Ibn Masʿūd, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Ich hörte Allāhs Gesandten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagen: „Möge Allāh es jemandem gut gehen lassen1, der von uns etwas hört und es dann übermittelt, so wie er es gehört hat, denn mancher Übermittler behält es besser im Gedächtnis als der Hörer selbst.“ (Überliefert bei at-Tirmiḏī und er sagte: „Dies ist ein guter und gesunder Ḥadīṯ (ḥasan ṣaḥīḥ)”)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1389, Buch 13, Kapitel 241]


1) Wörtlich: ein glänzendes Aussehen verleihen.


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن أبي هُريرةَ ، رضي اللَّه عنْهُ ، قال : قال رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ سُئِل عنْ عِلمٍ فَكَتَمَهُ ، أُلجِم يَومَ القِيامةِ بِلِجامٍ مِنْ نَارٍ » . رواهُ أبو داود والترمذي ، وقال : حديثٌ حسنٌ .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٣ ؛ رقم الباب ٢٤١ ؛ رقم الحديث ١٣٩٠ ]


Abū Huraira, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Wer nach Wissen gefragt wird, es aber zurückhält, dem werden am Tag der Auferstehung Zügel aus Feuer angelegt.“1 (Überliefert bei Abū Dāwūd und at-Tirmiḏī, der sagte: „Dies ist ein guter Ḥadīṯ (ḥasan)”)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1390, Buch 13, Kapitel 241]


1) Wenn es sich hierbei um pflichtmäßiges Wissen aus den Bereichen der islamischen Religion handelt, das unverzüglich benötigt wird. nicht aber um Wissen, das nicht unbedingt benötigt wird und freiwillige zusärzliche Handlungen betrifft. [Māǧid al-Ḥamawī]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعنه قال : قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « منْ تَعلَّمَ عِلماً مِما يُبتَغَى بِهِ وَجْهُ اللَّهِ عز وَجَلَّ لا يَتَعلَّمُهُ إلا ليصِيبَ بِهِ عرضاً مِنَ الدُّنْيا لَمْ يجِدْ عَرْفَ الجنَّةِ يوْم القِيامةِ » يعني : ريحها ، رواه أبو داود بإسناد صحيح .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٣ ؛ رقم الباب ٢٤١ ؛ رقم الحديث ١٣٩١ ]


Abū Huraira, Allāh habe Wohlgefallen an ihm, berichtete: Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Wer Wissen von der Art erwirbt, womit Allāhs, des Allmächtigen und Erhabenen, Angesicht erstrebt wird, und es nur dazu erwirbt, um damit ein Glücksgut des Diesseits zu erlangen, wird am Tage der Auferstehung nicht den Duft des Paradieses zu riechen bekommen1.“ (Überliefert bei Abū Dāwūd mit einer gesunden Überliefererkette (isnād ṣaḥīḥ))


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1391, Buch 13, Kapitel 241]


1) Ein indirekter Ausdruck dafür, dass er es nicht betreten wird, ja sich ihm nicht einmal nähern wird, da der Duft des Paradieses auch in weite Entfernung über dieses hinausströmt.


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعنْ عبدِ اللَّه بن عمرو بن العاص رضي اللَّه عَنهُما قال : سمِعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول : « إنَّ اللَّه لا يقْبِض العِلْم انْتِزَاعاً ينْتزِعُهُ مِنَ النَّاسِ ، ولكِنْ يقْبِضُ العِلْمَ بِقَبْضِ العُلَماءِ حتَّى إذا لمْ يُبْقِ عالماً ، اتَّخَذَ النَّاسُ رُؤوساً جُهَّالاً فَسئِلُوا ، فأفْتَوْا بغَيْرِ علمٍ ، فَضَلُّوا وأَضَلُّوا » متفقٌ عليه .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١٣ ؛ رقم الباب ٢٤١ ؛ رقم الحديث ١٣٩٢ ]


ʿAbdullāh ibn ʿAmr ibn al-ʿĀṣ, Allāh habe Wohlgefallen an ihm und seinem Vater, der berichtete: Ich hörte Allāhs Gesandten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagen: „Allāh nimmt das Wissen nicht weg, indem Er es den Menschen entreißt, sondern Er nimmt das Wissen weg, indem Er die Gelehrten sterben lässt. Wenn dann kein Gelehrter mehr übrig geblieben ist, nehmen sich die Leute unwissende Führer, die, wenn sie gefragt werden, ohne Wissen Gutachten geben, so dass sie selbst in die Irre gehen und andere in die Irre führen.“ (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 1392, Buch 13, Kapitel 241]

Riyadhu s-Salihin Component v4.0   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...