كِتَاب بَدْءُ الْوَحْيِ
badʾu al-waḥyī (Beginn der Offenbarung)
<< VORHERIGER HADITH | NÄCHSTER HADITH >>حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ} قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعَالِجُ مِنَ التَّنْزِيلِ شِدَّةً، وَكَانَ مِمَّا يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ ـ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَنَا أُحَرِّكُهُمَا لَكُمْ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَرِّكُهُمَا. وَقَالَ سَعِيدٌ أَنَا أُحَرِّكُهُمَا كَمَا رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَرِّكُهُمَا. فَحَرَّكَ شَفَتَيْهِ ـ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ* إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ} قَالَ جَمْعُهُ لَهُ فِي صَدْرِكَ، وَتَقْرَأَهُ {فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ} قَالَ فَاسْتَمِعْ لَهُ وَأَنْصِتْ {ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ} ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا أَنْ تَقْرَأَهُ. فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا أَتَاهُ جِبْرِيلُ اسْتَمَعَ، فَإِذَا انْطَلَقَ جِبْرِيلُ قَرَأَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَمَا قَرَأَهُ.
[صحيح البخاري ؛ رقم الباب ١ \ رقم الحديث ٥]
Ibn ʿAbbās, Allahs Wohlgefallen auf ihn, sagte bei der Erläuterung der Aussage Allahs ﴾ "Bewege deine Zunge nicht bezüglich (des Qurʾān), um dich damit zu beeilen." ﴿ (Qurʾān, Sūrat al-Qiyāma (Die Auferstehung) 75:16) folgendes:
„Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, pflegte die Offenbarung mit großer Mühe zu ertragen und pflegte seine Lippen (schnell) zu bewegen.“ Ibn ʿAbbās bewegte seine Lippen und sagte: „Ich bewege meine Lippen vor dir, wie Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, die seinen zu bewegen pflegte.“ Saʿīd bewegte seine Lippen und sagte: „Ich bewege meine Lippen, wie ich Ibn ʿAbbās seine bewegen sah.“ Ibn ʿAbbās fügte hinzu: „So offenbarte Allah: ﴾ "Bewege deine Zunge nicht über (den Qurʾān), um dich damit zu beeilen. Es ist Uns vorbehalten, ihn zu sammeln und dir (o Muhammad) die Fähigkeit zu geben, ihn (den Qurʾān) zu rezitieren." ﴿ (Qurʾān, Sūrat al-Qiyāma (Die Auferstehung) 75:16-17), was bedeutet, dass Allah ihn (den Propheten) dazu bringen wird, sich den Teil des Qurʾān, der zu dieser Zeit offenbart wurde, auswendig zu lernen und ihn zu rezitieren. Die Aussage von Allah: ﴾ "Und wenn Wir ihn dir (o Muhammad durch Gabriel) rezitiert haben, dann folge seinem (Qurʾān) Vortrag." ﴿ (75:18) bedeutet: „Höre ihn und sei still.“ ﴾ "Dann ist es an Uns (Allah), ihn euch klar zu machen." ﴿ (75:19) bedeutet: „Dann ist es (an Allah), euch ihn rezitieren zu lassen (und seine Bedeutung wird von selbst durch eure Zunge klar werden).“ Danach pflegte der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, Gabriel zuzuhören, wann immer er kam, und nach seinem Weggang pflegte er es zu rezitieren, wie Gabriel es rezitiert hatte.“
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 1/Hadithnr. 5]
<< VORHERIGER HADITH | NÄCHSTER HADITH >>|