Sahih al-Buchari Logo

Sahīh al-Buchārī (arabisch صحيح البخاري, DMG Ṣaḥīḥ al-Buḫārī) von Imam Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Buchārī (gest. 870). Der korrekte Werktitel ist al-Dschāmiʿ as-sahīh / الجامع الصحيح / al-Ǧāmiʿ aṣ-ṣaḥīḥ / ‚Das umfassende Gesunde‘. Das Werk steht an erster Stelle der kanonischen sechs Hadith-Sammlungen und genießt bis heute im Islam höchste Wertschätzung. Hinsichtlich seiner Autorität steht es hier direkt hinter dem Koran.

Suche im Al-Buchari:
Hadith-Nr.:
Anzahl der Ahadith: : 51   |   Angezeigt:   11-20   |    Übersicht


كِتَاب الْإِيمَانِ
al-īmān (der Glaube)


18.) حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ قَالَ أَخْبَرَنِى أَبُو إِدْرِيسَ عَائِذُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ - رضى الله عنه - وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا ، وَهُوَ أَحَدُ النُّقَبَاءِ لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ وَحَوْلَهُ عِصَابَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ : « بَايِعُونِى عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلاَ تَسْرِقُوا ، وَلاَ تَزْنُوا ، وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ ، وَلاَ تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ ، وَلاَ تَعْصُوا فِى مَعْرُوفٍ ، فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ فِى الدُّنْيَا فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ثُمَّ سَتَرَهُ اللَّهُ ، فَهُوَ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ ، وَإِنْ شَاءَ عَاقَبَهُ » . فَبَايَعْنَاهُ عَلَى ذَلِكَ .

ʿUbada Ibn As-Samit, Allahs Wohlgefallen auf ihm, der an der Schlacht von Badr teilnahm und in der Nacht des Gelöbnisses von Al-ʿAqaba zu den Gruppenführern (Naqabaʾ; Naqib (eine Person, die eine Gruppe von sechs Personen anführt)) gehörte, überlieferte:
Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte vor einer Gruppe seiner Gefährten, die sich um ihn scharte: „Leistet mir die Bayʿah (den Treueschwur), dass ihr Allah weder etwas zur Seite stellt, noch Diebstahl begeht, noch Unzucht begeht, noch eure Kinder tötet, noch Buhtān (Verleumdungen auszusprechen, indem man absichtlich Unwahrheiten verbreitet (indem man z.B. nicht-ehelich gezeugte Kinder den eigenen Ehemännern zuschreibt oder eine unschuldige Person eines Vergehens beschuldigt und solche Beschuldigungen unter den Leuten verbreitet) äußert und Schändlichkeiten durch eure Hände und mit dem was zwischen euren Beinen ist begeht, und nicht ungehorsam zu sein (wenn man aufgefordert wird) marʿūf (islamischen Einheitsglauben und alle anderen guten Taten) zu vollziehen.“ (Der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihm, fügte hinzu:) „Wer auch immer von euch sein Gelübde erfüllt, wird von Allah belohnt werden. Und wer sich einer dieser (Sünden) hingibt, bekommt die Strafe im Diesseits, und diese Strafe wird eine Sühne für diese Sünde sein. Begeht aber einer eine Tat von diesen (den zuvor genannten) und Allah verbirgt (seine Sünde), dann liegt es an Ihm (Allah), ihm zu vergeben oder ihn (im Jenseits) zu bestrafen.“ (ʿUbada Ibn As-Samit fügte hinzu:) „So haben wir aufgrund dessen den Treueschwur geleistet.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2/Hadithnr. 18]


19.) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى صَعْصَعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم – « يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ خَيْرَ مَالِ الْمُسْلِمِ غَنَمٌ يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ وَمَوَاقِعَ الْقَطْرِ ، يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَنِ » .

Abū Saʿīd al-Khudrī, Allahs Wohlgefallen auf ihm, überlieferte:
Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Eine Zeit wird bald kommen, in der das beste Eigentum eines Muslims Schafe sein werden, die er auf die Gipfel der Berge und die Orte des Regens (Täler) bringen wird, um mit seiner Religion vor Bedrängnissen zu fliehen.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2/Hadithnr. 19]


20.) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمَرَهُمْ أَمَرَهُمْ مِنَ الأَعْمَالِ بِمَا يُطِيقُونَ قَالُوا إِنَّا لَسْنَا كَهَيْئَتِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ‏.‏ فَيَغْضَبُ حَتَّى يُعْرَفَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ أَتْقَاكُمْ وَأَعْلَمَكُمْ بِاللَّهِ أَنَا ‏"‏‏.‏

ʿAʾischa, Allahs Wohlgefallen auf ihr, überlieferte:
„Wann immer Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, den Muslimen etwas befahl, pflegte er ihnen Taten zu befehlen, die für sie leicht zu verrichten waren (je nach ihrer Kraft und Ausdauer). Sie sagten: ‚O Gesandter Allahs! Wir sind nicht wie du. Allah hat dir deine vergangenen und zukünftigen Sünden vergeben.‘ Da wurde der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, zornig, und man sah es seinem Gesicht an. Er sagte: ‚Ich bin der gottesfürchtigste und kenne Allah besser als ihr alle.‘“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2/Hadithnr. 20]


21.) حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ حَلاَوَةَ الإِيمَانِ مَنْ كَانَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا، وَمَنْ أَحَبَّ عَبْدًا لاَ يُحِبُّهُ إِلاَّ لِلَّهِ، وَمَنْ يَكْرَهُ أَنْ يَعُودَ فِي الْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ، كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُلْقَى فِي النَّارِ ‏"‏‏.‏

Anas, Allahs Wohlgefallen auf ihn, überlieferte:
„Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: ‚Wer die folgenden drei Eigenschaften besitzt, wird die Süße des Glaubens schmecken:
1. Derjenige, dem Allah und Sein Gesandter lieber werden als alles andere.
2. Derjenige, der einen Menschen liebt, und er liebt ihn nur um Allah willen.
3. Derjenige, der es hasst, zum Unglauben zurückzukehren, nachdem Allah ihn daraus errettet hat, wie er es hasst, ins Feuer geworfen zu werden.‘“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2/Hadithnr. 21]


22.) حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَدْخُلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ، وَأَهْلُ النَّارِ النَّارَ، ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى أَخْرِجُوا مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ‏.‏ فَيُخْرَجُونَ مِنْهَا قَدِ اسْوَدُّوا فَيُلْقَوْنَ فِي نَهَرِ الْحَيَا ـ أَوِ الْحَيَاةِ، شَكَّ مَالِكٌ ـ فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي جَانِبِ السَّيْلِ، أَلَمْ تَرَ أَنَّهَا تَخْرُجُ صَفْرَاءَ مُلْتَوِيَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَمْرٌو ‏"‏ الْحَيَاةِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ خَرْدَلٍ مِنْ خَيْرٍ ‏"‏‏.

Abū Saʿīd al-Khudrī, Allahs Wohlgefallen auf ihn, überlieferte:
Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: „Wenn die Leute des Paradieses ins Paradies gehen und die Leute der Hölle in die Hölle gehen, wird Allah befehlen, dass diejenigen, die einen Glauben hatten, der dem Gewicht eines Senfkorns entspricht, aus der Hölle herausgeholt werden. So werden sie herausgeholt werden, aber (bis dahin) werden sie geschwärzt (verkohlt) sein. Dann werden sie in den Fluss von Ḥayāʾ (Regen) oder Ḥayāt (Leben) getan (der Erzähler ist im Zweifel, welcher der richtige Begriff ist), und sie werden wieder aufleben wie ein Korn, das in der Nähe des Ufers einer Flutrinne wächst. Seht ihr nicht, dass es gelb und verdreht herauskommt?“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2/Hadithnr. 22]


23.) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ النَّاسَ يُعْرَضُونَ عَلَىَّ، وَعَلَيْهِمْ قُمُصٌ مِنْهَا مَا يَبْلُغُ الثُّدِيَّ، وَمِنْهَا مَا دُونَ ذَلِكَ، وَعُرِضَ عَلَىَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ يَجُرُّهُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا فَمَا أَوَّلْتَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الدِّينَ ‏"‏‏.

Abū Saʿīd al-Khudrī, Allahs Wohlgefallen auf ihn, überlieferte:
Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: „Während ich schlief, sah ich (in einem Traum) einige Leute, die Hemden trugen, von denen einige nur bis zu den Brüsten reichten, während andere noch kürzer waren als das. ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb wurde in einem Hemd gezeigt, dass er hinterher zog.“ Die Leute fragten: „Wie hast du das gedeutet? (Was ist seine Deutung), o Gesandter Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil?" Er (der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil) antwortete: „Es ist die Religion.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2/Hadithnr. 23]


24.) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - مَرَّ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُوَ يَعِظُ أَخَاهُ فِى الْحَيَاءِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - « دَعْهُ فَإِنَّ الْحَيَاءَ مِنَ الإِيمَانِ » .

Salim Ibn ʿAbdallāh, Allahs Wohlgefallen auf ihm, überlieferte von seinem Vater,
dass der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, eines Tages an einem Mann von den Al-Ansar1 vorbeiging, der seinen Bruder in Bezug auf die Schamhaftigkeit (Hayaʾ) ermahnte. Da sagte der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm: „Lass ihn denn die Schamhaftigkeit gehört zum Glauben.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2/Hadithnr. 24]


1 Siehe dazu die Anmerkung zum Hadith Nr. 17.

Vgl. Hadith Nr. 9 und 314 f.


25.) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُسْنَدِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَوْحٍ الْحَرَمِىُّ بْنُ عُمَارَةَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِى يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ : »أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ، وَيُقِيمُوا الصَّلاَةَ ، وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ، فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّى دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّ الإِسْلاَمِ ، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ » .

Ibn ʿUmar, Allahs Wohlgefallen auf beiden, überlieferte,
dass der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Mir wurde befohlen, dass ich die Menschen solange bekämpfe, bis sie bezeugen, dass kein Gott da ist außer Allah, und dass Muhammad der Gesandte Allahs ist, und bis sie das Gebet verrichten und die Zakah entrichten. Wenn sie dies tun, so bewahren sie ihr Leben und ihre Güter vor mir, es sei denn, sie begehen eine nach dem Islam strafbare Handlung und ihre Rechenschaft ist (letzten Endes) bei Allah.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2/Hadithnr. 25]


1) Iqāmat aṣ-Ṣalāh - إقامة الصلاة - [Die Darbringung des Salat (Gebets)]. Es bedeutet, dass:
a) Jeder Muslim, ob männlich oder weiblich, ist verpflichtet sein Ṣalāh (Gebet) regelmäßig fünfmal am Tag zu den festgelegten Zeiten zu verrichten; der Mann in einer Moschee in Versammlung und die Frau zu Hause. Wie der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, gesagt hat: „Befiehlt euren Kindern das Ṣalāh im Alter von sieben Jahren und ‚schlagt‘ sie (dazu) im Alter von zehn Jahren.“ Das Oberhaupt (einer Familie, einer Stadt, eines Stammes usw.) und der muslimische Herrscher eines Landes werden vor Allah verantwortlich gemacht, wenn die Muslime unter seiner Autorität dieser Pflicht nicht nachkommen.
b) Das Ṣalāh (Gebet) so zu verrichten, wie der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, es zu verrichten pflegte, mit all seinen Regeln und Vorschriften (d.h. Stehen, Verbeugen, Niederwerfen, Sitzen). Wie er gesagt hat: „Verrichte dein Ṣalāh (Gebet) so, wie du mich es verrichten siehst." Siehe Hadith Nr. 631. [Für die Merkmale des Gebets des Propheten siehe Hadith Nr. 735, 736, 739, 756, 823, 824 und 8251]

2) Zakāt - زَّكَاة - Ein bestimmter festgelegter Anteil des Vermögens und jeder Art des zakãtpflichtigen Vermögens eines Muslims, der jährlich zugunsten der Armen in der muslimischen Gemeinschaft zu zahlen ist. Die Zahlung der Zakāt ist obligatorisch, da sie eine der fünf Säulen des Islam ist. Zakāt ist das wichtigste wirtschaftliche Mittel, um soziale Gerechtigkeit herzustellen und die muslimische Gesellschaft zu Wohlstand und Sicherheit zu führen. [Siehe Buch der Zakāt (Kapitel 24)]

Vgl. dazu Hadith Nr. 2946


26.) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ أَىُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ فَقَالَ ‏"‏ إِيمَانٌ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ‏"‏‏.‏ قِيلَ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ قِيلَ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ حَجٌّ مَبْرُورٌ ‏"‏‏.‏

Abū Huraira, Allahs Wohlgefallen auf ihn, überlieferte:
„Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, wurde gefragt: ‚Was ist die beste Tat?‘ Er antwortete: ‚An Allah und Seinem Gesandten (Muhammad) zu glauben.‘ Der Fragesteller fragte dann: ‚Was ist die Nächste (an Güte)?‘ Er antwortete: ‚Die Teilnahme am Dschihad (Anstrengung; in diesem Fall Kampf) für Allahs Sache.‘ Der Fragesteller fragte erneut: ‚Was ist das Nächste (an Gutem)?‘ Er antwortete: ‚Die Hadsch (Pilgerfahrt nach Mekka) mabrūr zu verrichten, (die von Allah akzeptiert wird und mit der Absicht verrichtet wird, nur Allahs Wohlgefallen zu suchen und nicht zu prahlen und ohne eine Sünde zu begehen und in Übereinstimmung mit den Überlieferungen des Propheten).‘“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2/Hadithnr. 26]


27.) حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ سَعْدٍ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَى رَهْطًا وَسَعْدٌ جَالِسٌ، فَتَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً هُوَ أَعْجَبُهُمْ إِلَىَّ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ عَنْ فُلاَنٍ فَوَاللَّهِ إِنِّي لأَرَاهُ مُؤْمِنًا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَوْ مُسْلِمًا ‏"‏‏.‏ فَسَكَتُّ قَلِيلاً، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ مِنْهُ فَعُدْتُ لِمَقَالَتِي فَقُلْتُ مَا لَكَ عَنْ فُلاَنٍ فَوَاللَّهِ إِنِّي لأَرَاهُ مُؤْمِنًا فَقَالَ ‏"‏ أَوْ مُسْلِمًا ‏"‏‏.‏ ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ مِنْهُ فَعُدْتُ لِمَقَالَتِي وَعَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا سَعْدُ، إِنِّي لأُعْطِي الرَّجُلَ وَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْهُ، خَشْيَةَ أَنْ يَكُبَّهُ اللَّهُ فِي النَّارِ ‏"‏‏.‏ وَرَوَاهُ يُونُسُ وَصَالِحٌ وَمَعْمَرٌ وَابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ‏.

Saʿd ibn Abī Waqqāṣ, Allahs Wohlgefallen auf ihn, überlieferte:
Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, verteilte etwas unter (einer Gruppe von) Menschen, während ich dort saß, aber Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, überging einen Mann (ohne ihm was zu geben), den ich für den Besten von allen hielt. Ich fragte: „O Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil! Warum hast du diese Person zurückgelassen? Bei Allah, ich halte ihn für einen frommen Gläubigen.“ Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, erwiderte: „Oder bloß einen Muslim.“ Ich schwieg eine Weile, konnte aber nicht anders, als meine Frage zu wiederholen, da ich über ihn Bescheid wusste. Und dann fragte ich den Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil: „Warum hast du so und so zurückgelassen? Bei Allah! Er ist ein frommer Gläubiger.“ Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte wieder: „Oder nur ein Muslim.“ Und ich konnte nicht anders, als meine Frage zu wiederholen, aufgrund dessen, was ich über ihn wusste. Da sagte der Prophet: „0 Saʿd! Ich gebe einem Menschen, während mir ein anderer lieber ist, aus Angst, dass er von Allah auf sein Gesicht ins Feuer geworfen werden könnte.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 2/Hadithnr. 27]

Ṣaḥīḥ al-Buḫārī Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...