Sahih Al-Bukhari Logo

Sahīh al-Buchārī (arabisch صحيح البخاري, DMG Ṣaḥīḥ al-Buḫārī) von Imam Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Buchārī (gest. 870). Der korrekte Werktitel ist al-Dschāmiʿ as-sahīh / الجامع الصحيح / al-Ǧāmiʿ aṣ-ṣaḥīḥ / ‚Das umfassende Gesunde‘. Das Werk steht an erster Stelle der kanonischen sechs Hadith-Sammlungen und genießt bis heute im Islam höchste Wertschätzung. Hinsichtlich seiner Autorität steht es hier direkt hinter dem Koran.

Suche im Al-Buchari:
Hadith-Nr.:
Anzahl der Ahadith: : 76   |   Angezeigt: : 11-20   |    Al-Buchari Index


كِتَاب الْعِلْمِ
al-ʿilm (das Wissen)


Wähle Seite: [ << Zurück ]  1   2  3 4 5 6 7 8[ Nächste >> ]


▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَسِّرُوا وَلاَ تُعَسِّرُوا، وَبَشِّرُوا وَلاَ تُنَفِّرُوا ‏"‏‏. [صحيح البخاري ، رقم الباب ٣ ، رقم الحديث ٦٩]


Anas berichtete, dass der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Macht es leicht und erschwert nicht bringt frohe Kunde und schreckt nicht ab.“ (Zur Verdeutlichung der übersetzung wird der Text mit einigen Hilfssätzen zwischen Klammern wie folgt versehen: „Macht es (den Leuten mit der Religion angenehm) leicht und erschwert (ihnen) nicht (den Weg zu ihr) bringt (ihnen) frohe Kunde und schreckt (sie) nicht (davon) ab.“ )

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3, Ḥadīṯ-Nr. 69]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُذَكِّرُ النَّاسَ فِي كُلِّ خَمِيسٍ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَوَدِدْتُ أَنَّكَ ذَكَّرْتَنَا كُلَّ يَوْمٍ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنَّهُ يَمْنَعُنِي مِنْ ذَلِكَ أَنِّي أَكْرَهُ أَنْ أُمِلَّكُمْ، وَإِنِّي أَتَخَوَّلُكُمْ بِالْمَوْعِظَةِ كَمَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَخَوَّلُنَا بِهَا، مَخَافَةَ السَّآمَةِ عَلَيْنَا‏. [صحيح البخاري ، رقم الباب ٣ ، رقم الحديث ٧٠]


Abu Wail berichtete:
'Abdullah pflegte jeden Donnerstag eine religiöse Rede vor dem Volk zu halten. Einmal sagte ein Mann: "O Aba 'Abdur-Rahman! (Ich wünschte, du könntest uns täglich predigen." Er antwortete: "Das Einzige, was mich daran hindert, ist, dass ich es hasse, euch zu langweilen, und zweifellos achte ich beim Predigen auf euch, indem ich eine geeignete Zeit wähle, so wie es der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, mit uns zu tun pflegte, aus Angst, uns zu langweilen."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3, Ḥadīṯ-Nr. 70]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ، خَطِيبًا يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ، وَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ وَاللَّهُ يُعْطِي، وَلَنْ تَزَالَ هَذِهِ الأُمَّةُ قَائِمَةً عَلَى أَمْرِ اللَّهِ لاَ يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ [صحيح البخاري ، رقم الباب ٣ ، رقم الحديث ٧١]


Muʿawiyah hielt eines Tages eine Rede, in der er sagte: „Ich hörte den Propheten, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagen: „Wenn Allah jemandem Gutes zuteil werden lassen will, den läßt Er die Religion gut begreifen. Ich bin wahrlich nur ein übermittler, und Allah ist der Gebende. Und diese Umma wird nicht aufhören, solange auf der Durchsetzung der Sache Allahs zu beharren, ohne daß sie durch ihre Gegner Schaden erleidet, bis der Befehl Allahs ergeht.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3, Ḥadīṯ-Nr. 71]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ قَالَ لِي ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ صَحِبْتُ ابْنَ عُمَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلَمْ أَسْمَعْهُ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ حَدِيثًا وَاحِدًا، قَالَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأُتِيَ بِجُمَّارٍ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ مِنَ الشَّجَرِ شَجَرَةً مَثَلُهَا كَمَثَلِ الْمُسْلِمِ ‏"‏‏.‏ فَأَرَدْتُ أَنْ أَقُولَ هِيَ النَّخْلَةُ، فَإِذَا أَنَا أَصْغَرُ الْقَوْمِ فَسَكَتُّ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هِيَ النَّخْلَةُ ‏"‏‏. [صحيح البخاري ، رقم الباب ٣ ، رقم الحديث ٧٢]


Ibn 'Umar überlieferte:
Wir waren beim Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, und ihm wurden frische Datteln von einer Palme gebracht. Daraufhin sagte er: "Unter den Bäumen gibt es einen Baum, der einem Muslim ähnelt." Ich wollte sagen, dass es die Dattelpalme war, aber da ich der Jüngste von allen war, schwieg ich. Und dann sagte der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil: "Es ist die Dattelpalme."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3, Ḥadīṯ-Nr. 72]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَلَى غَيْرِ مَا حَدَّثَنَاهُ الزُّهْرِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسُلِّطَ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ الْحِكْمَةَ، فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ‏"‏‏.‏ [صحيح البخاري ، رقم الباب ٣ ، رقم الحديث ٧٣]


ʿAbdallāh Ibn Masʿud berichtete, dass der Prophet, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: „Wünscht euch niemals, wie andere zu sein, außer in zwei Fällen: Wie ein Mann, dem Allah ein Vermögen gegeben hat, das von ihm in einer rechtschaffenen Weise eingesetzt wurde und wie ein Mann, dem Allah Weisheit gegeben hat, und er ihr gemäß handelt und damit andere (Menschen) lehrt.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3, Ḥadīṯ-Nr. 73]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غُرَيْرٍ الزُّهْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَ أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ تَمَارَى هُوَ وَالْحُرُّ بْنُ قَيْسِ بْنِ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ فِي صَاحِبِ مُوسَى قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هُوَ خَضِرٌ‏.‏ فَمَرَّ بِهِمَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ، فَدَعَاهُ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ إِنِّي تَمَارَيْتُ أَنَا وَصَاحِبِي، هَذَا فِي صَاحِبِ مُوسَى الَّذِي سَأَلَ مُوسَى السَّبِيلَ إِلَى لُقِيِّهِ، هَلْ سَمِعْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ شَأْنَهُ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ بَيْنَمَا مُوسَى فِي مَلإٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ هَلْ تَعْلَمُ أَحَدًا أَعْلَمَ مِنْكَ قَالَ مُوسَى لاَ‏.‏ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَى مُوسَى بَلَى، عَبْدُنَا خَضِرٌ، فَسَأَلَ مُوسَى السَّبِيلَ إِلَيْهِ، فَجَعَلَ اللَّهُ لَهُ الْحُوتَ آيَةً، وَقِيلَ لَهُ إِذَا فَقَدْتَ الْحُوتَ فَارْجِعْ، فَإِنَّكَ سَتَلْقَاهُ، وَكَانَ يَتَّبِعُ أَثَرَ الْحُوتِ فِي الْبَحْرِ، فَقَالَ لِمُوسَى فَتَاهُ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ، وَمَا أَنْسَانِيهِ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ‏.‏ قَالَ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي، فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا، فَوَجَدَا خَضِرًا‏.‏ فَكَانَ مِنْ شَأْنِهِمَا الَّذِي قَصَّ اللَّهُ ـ عَزَّ وَجَلَّ ـ فِي كِتَابِهِ ‏"‏‏.‏ [صحيح البخاري ، رقم الباب ٣ ، رقم الحديث ٧٤]


Ibn 'Abbas überlieferte,
dass er mit Hur bin Qais bin Hisn Al-Fazari uneins war über den Gefährten (des Propheten) Moses. Ibn 'Abbas sagte, dass er Al-Khadir war. Währenddessen ging Ubai bin Ka'b an ihnen vorbei, und Ibn 'Abbas rief ihm zu und sagte: "Mein Freund (Hur) und ich sind uneins über den Gefährten von Moses, den Moses nach dem Weg fragte. Hast du gehört, dass der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, etwas über ihn gesagt hat? Er sagte: "Ja. Ich hörte den Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagen: "Während Moses in der Gesellschaft einiger Israeliten saß, kam ein Mann und fragte ihn. "Kennst du jemanden, der gelehrter ist als du? Moses antwortete: "Nein." Da sandte Allah die göttliche Eingebung zu Moses: "Ja, unser Diener Khadir (ist gelehrter als du). Moses fragte (Allah), wie er ihn (Khadir) treffen könne. Da machte Allah den Fisch als Zeichen für ihn, und es wurde ihm gesagt, dass er, wenn er den Fisch verloren habe, zurückkehren solle (an den Ort, wo er ihn verloren hatte), und dort würde er ihn (Al-Khadir) treffen. So suchte Moses weiter nach dem Zeichen des Fisches im Meer. Der Diener von Moses sagte zu ihm: "Erinnerst du dich, als wir uns zum Felsen begaben, vergaß ich den Fisch, und nur der Satan ließ mich vergessen, mich daran zu erinnern. Daraufhin sagte Moses: "Das ist es, was wir gesucht haben." (18.64) So kehrten sie zurück, indem sie ihre Schritte zurückverfolgten, und fanden Khadir. (Was dann mit ihnen geschah, ist im Heiligen Quran von Allah überliefert. (18:54 bis 18:82)"

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3, Ḥadīṯ-Nr. 74]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ضَمَّنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ عَلِّمْهُ الْكِتَابَ ‏"‏‏.‏ [صحيح البخاري ، رقم الباب ٣ ، رقم الحديث ٧٥]


Ibn ʿAbbas sagte: „Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, umarmte mich und sprach: „O Allah, lehre ihn das Buch.“

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3, Ḥadīṯ-Nr. 75]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقْبَلْتُ رَاكِبًا عَلَى حِمَارٍ أَتَانٍ، وَأَنَا يَوْمَئِذٍ قَدْ نَاهَزْتُ الاِحْتِلاَمَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِمِنًى إِلَى غَيْرِ جِدَارٍ، فَمَرَرْتُ بَيْنَ يَدَىْ بَعْضِ الصَّفِّ وَأَرْسَلْتُ الأَتَانَ تَرْتَعُ، فَدَخَلْتُ فِي الصَّفِّ، فَلَمْ يُنْكَرْ ذَلِكَ عَلَىَّ‏.‏ [صحيح البخاري ، رقم الباب ٣ ، رقم الحديث ٧٦]


Ibn ʿAbbas berichtete:
"Einmal kam ich auf einem Esel geritten und war (gerade) im Alter der Pubertät. Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, verrichtete das Gebet in Mina. Es gab keine Mauer vor ihm, und ich ging vor einigen der Reihen vorbei, während sie ihre Gebete verrichteten. Dort ließ ich die Eselin grasen und betrat die Reihe, und niemand erhob Einwände dagegen."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3, Ḥadīṯ-Nr. 76]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، قَالَ عَقَلْتُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَجَّةً مَجَّهَا فِي وَجْهِي وَأَنَا ابْنُ خَمْسِ سِنِينَ مِنْ دَلْوٍ‏. [صحيح البخاري ، رقم الباب ٣ ، رقم الحديث ٧٧]


Mahmud bin Rabiʿa berichtete:
"Ich erinnere mich, als ich ein Junge von fünf Jahren war, dass der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, Wasser aus einem Eimer (der benutzt wurde, um Wasser aus einem Brunnen zu holen) mit seinem Mund nahm und es auf mein Gesicht schüttete."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3, Ḥadīṯ-Nr. 77]



▼ Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ، خَالِدُ بْنُ خَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ قَالَ الأَوْزَاعِيُّ أَخْبَرَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ تَمَارَى هُوَ وَالْحُرُّ بْنُ قَيْسِ بْنِ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ فِي صَاحِبِ مُوسَى، فَمَرَّ بِهِمَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ، فَدَعَاهُ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ إِنِّي تَمَارَيْتُ أَنَا وَصَاحِبِي هَذَا فِي صَاحِبِ مُوسَى الَّذِي سَأَلَ السَّبِيلَ إِلَى لُقِيِّهِ، هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ شَأْنَهُ فَقَالَ أُبَىٌّ نَعَمْ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ شَأْنَهُ يَقُولُ ‏ "‏ بَيْنَمَا مُوسَى فِي مَلإٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ أَتَعْلَمُ أَحَدًا أَعْلَمَ مِنْكَ قَالَ مُوسَى لاَ‏.‏ فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَى مُوسَى بَلَى، عَبْدُنَا خَضِرٌ، فَسَأَلَ السَّبِيلَ إِلَى لُقِيِّهِ، فَجَعَلَ اللَّهُ لَهُ الْحُوتَ آيَةً، وَقِيلَ لَهُ إِذَا فَقَدْتَ الْحُوتَ فَارْجِعْ، فَإِنَّكَ سَتَلْقَاهُ، فَكَانَ مُوسَى صلى الله عليه وسلم يَتَّبِعُ أَثَرَ الْحُوتِ فِي الْبَحْرِ‏.‏ فَقَالَ فَتَى مُوسَى لِمُوسَى أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ، وَمَا أَنْسَانِيهِ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ‏.‏ قَالَ مُوسَى ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي‏.‏ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا، فَوَجَدَا خَضِرًا، فَكَانَ مِنْ شَأْنِهِمَا مَا قَصَّ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ ‏"‏‏.‏ [صحيح البخاري ، رقم الباب ٣ ، رقم الحديث ٧٨]


Ibn ʿAbbas überlieferte,
dass er mit Hur bin Qais bin Hisn Al-Fazari uneins war über den Gefährten (des Propheten) Moses. Ibn ʿAbbas sagte, dass er Al-Khadir war. Währenddessen ging Ubai bin Kaʿb an ihnen vorbei, und Ibn ʿAbbas rief ihm zu und sagte: "Mein Freund (Hur) und ich sind uneins über den Gefährten von Moses, den Moses nach dem Weg fragte. Hast du gehört, dass der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, etwas über ihn gesagt hat? Er sagte: "Ja. Ich hörte den Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagen: "Während Moses in der Gesellschaft einiger Israeliten saß, kam ein Mann und fragte ihn. "Kennst du jemanden, der gelehrter ist als du? Moses antwortete: "Nein." Da sandte Allah die göttliche Eingebung zu Moses: "Ja, unser Diener Khadir (ist gelehrter als du). Moses fragte (Allah), wie er ihn (Khadir) treffen könne. Da machte Allah den Fisch als Zeichen für ihn, und es wurde ihm gesagt, dass er, wenn er den Fisch verloren habe, zurückkehren solle (an den Ort, wo er ihn verloren hatte), und dort würde er ihn (Al-Khadir) treffen. So suchte Moses weiter nach dem Zeichen des Fisches im Meer. Der Diener von Moses sagte zu ihm: "Erinnerst du dich, als wir uns zum Felsen begaben, vergaß ich den Fisch, und nur der Satan ließ mich vergessen, mich daran zu erinnern. Daraufhin sagte Moses: "Das ist es, was wir gesucht haben." (18.64) So kehrten sie zurück, indem sie ihre Schritte zurückverfolgten, und fanden Khadir. (Was dann mit ihnen geschah, ist im Heiligen Quran von Allah überliefert. (18:54 bis 18:82)"

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3, Ḥadīṯ-Nr. 78]


Wähle Seite: [ << Zurück ]  1   2  3 4 5 6 7 8[ Nächste >> ]
Ṣaḥīḥ al-Buḫārī Component v4.0   |   © 2002 - 2023 by Idris Fakiri