|
Sahīh al-Buchārī (arabisch صحيح البخاري, DMG Ṣaḥīḥ al-Buḫārī) von Imam Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Buchārī (gest. 870). Der korrekte Werktitel ist al-Dschāmiʿ as-sahīh / الجامع الصحيح / al-Ǧāmiʿ aṣ-ṣaḥīḥ / ‚Das umfassende Gesunde‘. Das Werk steht an erster Stelle der kanonischen sechs Hadith-Sammlungen und genießt bis heute im Islam höchste Wertschätzung. Hinsichtlich seiner Autorität steht es hier direkt hinter dem Koran.
|
كِتَاب الْعِلْمِ al-ʿilm (das Wissen)
|
89.) حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ كُنْتُ أَنَا وَجَارٌ، لِي مِنَ الأَنْصَارِ فِي بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ، وَهْىَ مِنْ عَوَالِي الْمَدِينَةِ، وَكُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْزِلُ يَوْمًا وَأَنْزِلُ يَوْمًا، فَإِذَا نَزَلْتُ جِئْتُهُ بِخَبَرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ مِنَ الْوَحْىِ وَغَيْرِهِ، وَإِذَا نَزَلَ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ، فَنَزَلَ صَاحِبِي الأَنْصَارِيُّ يَوْمَ نَوْبَتِهِ، فَضَرَبَ بَابِي ضَرْبًا شَدِيدًا. فَقَالَ أَثَمَّ هُوَ فَفَزِعْتُ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ قَدْ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ. قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَإِذَا هِيَ تَبْكِي فَقُلْتُ طَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لاَ أَدْرِي. ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ وَأَنَا قَائِمٌ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ قَالَ " لاَ ". فَقُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ.
Überliefert von ʿUmar:
Mein Ansari-Nachbar von Bani Umaiya bin Zaid, der in ʿAwali Al-Medina lebte, pflegte den Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, abwechselnd zu besuchen. Er pflegte an einem Tag zu gehen und ich an einem anderen Tag. Wenn ich ging, überbrachte ich die Nachrichten des Tages über die göttliche Inspiration und andere Dinge, und wenn er ging, tat er dasselbe für mich. Einmal klopfte mein Ansari-Freund seinerseits (nach seiner Rückkehr vom Propheten) heftig an meine Tür und fragte, ob ich da sei." Ich war entsetzt und ging zu ihm hinaus. Er sagte: "Heute ist etwas Großartiges geschehen." Dann ging ich zu Hafsa und sah sie weinen. Ich fragte sie: "Hat sich der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, von euch allen scheiden lassen?" Sie antwortete: "Ich weiß es nicht." Dann trat ich zum Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, und sagte im Stehen: "Hast du dich von deinen Frauen geschieden?" Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, verneinte dies. Daraufhin sagte ich: "Allahu-Akbar (Allah ist der Größte)."
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 89]
Siehe Hadith-Nr. 119, Band 3 für Details |
90.) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لاَ أَكَادُ أُدْرِكُ الصَّلاَةَ مِمَّا يُطَوِّلُ بِنَا فُلاَنٌ، فَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي مَوْعِظَةٍ أَشَدَّ غَضَبًا مِنْ يَوْمِئِذٍ فَقَالَ " أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ مُنَفِّرُونَ، فَمَنْ صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ، فَإِنَّ فِيهِمُ الْمَرِيضَ وَالضَّعِيفَ وَذَا الْحَاجَةِ ".
Abu Masʿud Al-Ansari überlieferte:
Einst sagte ein Mann zu Allahs Gesandtem, Allah segne ihn und gebe ihm Heil: "O Allahs Gesandter! Ich darf nicht am (Pflicht-)Gebet teilnehmen, weil so und so (der Imam) das Gebet verlängert, wenn er uns dazu anführt. Der Erzähler fügte hinzu: "Ich habe den Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, nie wütender beim Erteilen von Ratschlägen gesehen als an diesem Tag. Der Prophet sagte: "O ihr Menschen! Einige von euch bringen andere dazu, gute Taten (das Gebet) nicht zu mögen. Wer also das Volk im Gebet anführt, sollte es verkürzen, denn unter ihnen gibt es die Kranken, die Schwachen und die Bedürftigen (die etwas zu tun haben).
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 90]
|
91.) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ الْمَدِينِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ " اعْرِفْ وِكَاءَهَا ـ أَوْ قَالَ وِعَاءَهَا ـ وَعِفَاصَهَا، ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً، ثُمَّ اسْتَمْتِعْ بِهَا، فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ ". قَالَ فَضَالَّةُ الإِبِلِ فَغَضِبَ حَتَّى احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ ـ أَوْ قَالَ احْمَرَّ وَجْهُهُ ـ فَقَالَ " وَمَا لَكَ وَلَهَا مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا، تَرِدُ الْمَاءَ، وَتَرْعَى الشَّجَرَ، فَذَرْهَا حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا ". قَالَ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ " لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ".
Zaid bin Khalid Al-Juhani überlieferte:
Ein Mann fragte den Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, wie man eine "Luqata" (verlorene Sache) aufhebt. Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, antwortete: "Erkenne und erinnere dich an sein Bindematerial und sein Behältnis, und verkünde (es) ein Jahr lang öffentlich, dann nutze es, aber gib es seinem Besitzer, wenn er kommt." Dann fragte die Person nach dem verlorenen Kamel. Daraufhin wurde der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, zornig, und seine Wangen oder sein Gesicht wurden rot, und er sagte: "Du brauchst dich nicht darum zu kümmern, denn es hat seinen Wasserbehälter und seine Füße, und es wird Wasser erreichen und (die Blätter) von Bäumen essen, bis sein Besitzer es findet." Der Mann fragte dann nach dem verlorenen Schaf. Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, antwortete: "Es ist entweder für dich, für deinen Bruder (eine andere Person) oder für den Wolf."
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 91]
|
92.) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَشْيَاءَ كَرِهَهَا، فَلَمَّا أُكْثِرَ عَلَيْهِ غَضِبَ، ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ " سَلُونِي عَمَّا شِئْتُمْ ". قَالَ رَجُلٌ مَنْ أَبِي قَالَ " أَبُوكَ حُذَافَةُ ". فَقَامَ آخَرُ فَقَالَ مَنْ أَبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ " أَبُوكَ سَالِمٌ مَوْلَى شَيْبَةَ ". فَلَمَّا رَأَى عُمَرُ مَا فِي وَجْهِهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا نَتُوبُ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.
Abu Musa überlieferte:
Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, wurde über Dinge befragt, die er nicht mochte, aber als die Fragesteller darauf bestanden, wurde der Prophet zornig. Er sagte dann zu den Leuten: "Fragt mich alles, was ihr wollt." Ein Mann fragte: "Wer ist mein Vater?" Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, antwortete: "Dein Vater ist Hudhafa." Da stand ein anderer Mann auf und fragte: "Wer ist mein Vater, o Gesandter Allahs?" Er antwortete: "Dein Vater ist Salim, Maula (der befreite Sklave) von Shaiba." Als ʿUmar dies (den Zorn) auf dem Gesicht des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sah, sagte er: "O Gesandter Allahs! Wir bereuen bei Allah (dass wir dich verärgert haben).
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 92]
|
93.) حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ، فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُذَافَةَ فَقَالَ مَنْ أَبِي فَقَالَ " أَبُوكَ حُذَافَةُ ". ثُمَّ أَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ " سَلُونِي ". فَبَرَكَ عُمَرُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم نَبِيًّا، فَسَكَتَ.
Anas bin Malik überlieferte:
Eines Tages kam der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, heraus (vor das Volk) und ʿAbdullah bin Hudhafa stand auf und fragte (ihn): "Wer ist mein Vater?" Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, antwortete: "Dein Vater ist Hudhafa." Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte ihnen wiederholt (im Zorn), sie sollten ihn alles fragen, was sie wollten. ʿUmar kniete vor dem Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, nieder und sagte dreimal: "Wir nehmen Allah als (unseren) Herrn und den Islam als (unsere) Religion und Muhammad als (unseren) Propheten an." Daraufhin wurde der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, still.
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 93]
|
94.) حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا سَلَّمَ سَلَّمَ ثَلاَثًا، وَإِذَا تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ أَعَادَهَا ثَلاَثًا.
Anas überlieferte:
Wann immer der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, um Erlaubnis bat, einzutreten, klopfte er dreimal zur Begrüßung an die Tür, und wann immer er einen Satz sprach (eine Sache sagte), pflegte er ihn dreimal zu wiederholen.
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 94]
Siehe Hadith Nr. 261, Band 8 |
95.) حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ أَعَادَهَا ثَلاَثًا حَتَّى تُفْهَمَ عَنْهُ، وَإِذَا أَتَى عَلَى قَوْمٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ سَلَّمَ عَلَيْهِمْ ثَلاَثًا.
Anas überlieferte:
Wann immer der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, einen Satz sprach (etwas sagte), pflegte er ihn dreimal zu wiederholen, damit die Leute es richtig von ihm verstehen konnten, und wann immer er um Erlaubnis bat, einzutreten, (klopfte er an die Tür) dreimal mit dem Gruß.
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 95]
|
96.) حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ سَافَرْنَاهُ فَأَدْرَكَنَا وَقَدْ أَرْهَقْنَا الصَّلاَةَ صَلاَةَ الْعَصْرِ وَنَحْنُ نَتَوَضَّأُ، فَجَعَلْنَا نَمْسَحُ عَلَى أَرْجُلِنَا، فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ " وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ ". مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا.
ʿAbdullah bin ʿAmr überlieferte:
Einmal blieb der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, auf einer Reise hinter uns. Er gesellte sich zu uns, während wir die Waschung für das überfällige Asr-Gebet (Nachmittagsgebet) verrichteten. Wir strichen gerade mit nassen Händen über unsere Füße (ohne sie richtig zu waschen), da sprach der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, uns mit lauter Stimme an und sagte zwei- oder dreimal: "Rettet eure Fersen vor dem Feuer (d.h. vergesst die Fersen nicht zu waschen)."
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 96]
|
97.) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ ابْنُ سَلاَمٍ ـ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ حَيَّانَ، قَالَ قَالَ عَامِرٌ الشَّعْبِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ثَلاَثَةٌ لَهُمْ أَجْرَانِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ، وَآمَنَ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم وَالْعَبْدُ الْمَمْلُوكُ إِذَا أَدَّى حَقَّ اللَّهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ، وَرَجُلٌ كَانَتْ عِنْدَهُ أَمَةٌ {يَطَؤُهَا} فَأَدَّبَهَا، فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَهَا، ثُمَّ أَعْتَقَهَا فَتَزَوَّجَهَا، فَلَهُ أَجْرَانِ ".
ثُمَّ قَالَ عَامِرٌ أَعْطَيْنَاكَهَا بِغَيْرِ شَىْءٍ، قَدْ كَانَ يُرْكَبُ فِيمَا دُونَهَا إِلَى الْمَدِينَةِ.
Abu Burada berichtete von seinem Vater:
dass Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: "Drei Personen wird ein doppelter Lohn zuteil:
1. Eine Person aus dem Volk der Schrift, die an ihren Propheten (Jesus oder Moses) glaubte und dann an den Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, Muhammad glaubte (d.h. den Islam angenommen hat).
2. Ein Sklave, der seine Pflichten gegenüber Allah und seinem Herrn erfüllt.
3. Ein Herr einer Sklavin, der ihr gute Manieren beibringt und sie auf die bestmögliche Art und Weise (in der Religion) erzieht und sie freilässt und anschließend heiratet, (Jeder von ihnen) erhält den doppelten Lohn.".
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 97]
|
98.) حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ أَشْهَدُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ـ أَوْ قَالَ عَطَاءٌ أَشْهَدُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ وَمَعَهُ بِلاَلٌ، فَظَنَّ أَنَّهُ لَمْ يُسْمِعِ النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ، وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ، فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي الْقُرْطَ وَالْخَاتَمَ، وَبِلاَلٌ يَأْخُذُ فِي طَرَفِ ثَوْبِهِ.
وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَطَاءٍ وَقَالَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَشْهَدُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
ʿAtaʾ sagte: "Ich bezeuge, dass Ibn ʿAbbas folgendes berichtete":
Einmal kam der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, heraus, während Bilal ihn begleitete. Er ging auf die Frauen zu und dachte, dass sie ihn (d.h. seine Predigt) nicht gehört hätten. So predigte er ihnen und befahl ihnen, Almosen zu geben. (Als sie das hörten) begannen die Frauen zu spenden; einige spendeten ihre Ohrringe, andere ihre Ringe, und Bilal sammelte sie in der Falte seines Gewandes.
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 98]
|