Sahih al-Buchari Logo

Sahīh al-Buchārī (arabisch صحيح البخاري, DMG Ṣaḥīḥ al-Buḫārī) von Imam Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Buchārī (gest. 870). Der korrekte Werktitel ist al-Dschāmiʿ as-sahīh / الجامع الصحيح / al-Ǧāmiʿ aṣ-ṣaḥīḥ / ‚Das umfassende Gesunde‘. Das Werk steht an erster Stelle der kanonischen sechs Hadith-Sammlungen und genießt bis heute im Islam höchste Wertschätzung. Hinsichtlich seiner Autorität steht es hier direkt hinter dem Koran.

Suche im Al-Buchari:
Hadith-Nr.:
Anzahl der Ahadith: : 76   |   Angezeigt:   51-60   |    Übersicht


كِتَاب الْعِلْمِ
al-ʿilm (das Wissen)


109.) حَدَّثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ يَقُلْ عَلَىَّ مَا لَمْ أَقُلْ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏

Salama überlieferte:
Ich hörte den Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagen: "Wer mir (absichtlich) etwas zuschreibt, was ich nicht gesagt habe, der soll seinen Platz im Höllenfeuer einnehmen."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 109]


110.) حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَسَمَّوْا بِاسْمِي وَلاَ تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي، وَمَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَتَمَثَّلُ فِي صُورَتِي، وَمَنْ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.

Abu Huraira überlieferte:
Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: "Benennt euch mit meinem Namen (benutzt meinen Vornamen), aber benennt euch nicht mit meinem Kunya-Namen (Beinamen, wie zum Beispiel Abu l-Qasim). Und wer mich im Traum sieht, der hat mich (wahrlich) gesehen, denn der Satan kann sich nicht für mich ausgeben. Und wer (absichtlich) eine Lüge gegen mich erzählt, der soll seinen Platz im Höllenfeuer einnehmen."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 110]


111.) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ قُلْتُ لِعَلِيٍّ هَلْ عِنْدَكُمْ كِتَابٌ قَالَ لاَ، إِلاَّ كِتَابُ اللَّهِ، أَوْ فَهْمٌ أُعْطِيَهُ رَجُلٌ مُسْلِمٌ، أَوْ مَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَمَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ قَالَ الْعَقْلُ، وَفَكَاكُ الأَسِيرِ، وَلاَ يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ‏.‏

asch-Schuʿbi überliefert:
Abu Juhaifa sagte: "Ich fragte ʿAli: "Hast du irgendein Buch (das dem Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, offenbart wurde) außer dem Qurʾan?" ʿAli antwortete: "Nein, ausgenommen Allahs Buch und die Kraft des Verstehens, die (von Allah) einem Muslim verliehen wurde, oder das, was auf diesem Blatt Papier (bei mir) steht." Abu Juhaifa sagte: "Ich fragte: "Was steht auf diesem Blatt Papier?" ʿAli antwortete: "Es handelt von der Diyya (Entschädigung (Blutgeld), die der Mörder an die Angehörigen des Opfers zahlt), dem Lösegeld für die Freilassung der Gefangenen aus den Händen der Feinde und dem Gesetz, dass kein Muslim in Qisas (Gleichheit in der Strafe) für die Tötung (eines Ungläubigen) getötet werden darf.

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 111]


112.) حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ خُزَاعَةَ، قَتَلُوا رَجُلاً مِنْ بَنِي لَيْثٍ عَامَ فَتْحِ مَكَّةَ بِقَتِيلٍ مِنْهُمْ قَتَلُوهُ، فَأُخْبِرَ بِذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرَكِبَ رَاحِلَتَهُ، فَخَطَبَ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْقَتْلَ ـ أَوِ الْفِيلَ شَكَّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ـ وَسَلَّطَ عَلَيْهِمْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُؤْمِنِينَ، أَلاَ وَإِنَّهَا لَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَلاَ تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِي أَلاَ وَإِنَّهَا حَلَّتْ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، أَلاَ وَإِنَّهَا سَاعَتِي هَذِهِ حَرَامٌ، لاَ يُخْتَلَى شَوْكُهَا، وَلاَ يُعْضَدُ شَجَرُهَا، وَلاَ تُلْتَقَطُ سَاقِطَتُهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ، فَمَنْ قُتِلَ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ إِمَّا أَنْ يُعْقَلَ، وَإِمَّا أَنْ يُقَادَ أَهْلُ الْقَتِيلِ ‏"‏‏.‏ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ فَقَالَ اكْتُبْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اكْتُبُوا لأَبِي فُلاَنٍ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلاَّ الإِذْخِرَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنَّا نَجْعَلُهُ فِي بُيُوتِنَا وَقُبُورِنَا‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلاَّ الإِذْخِرَ، إِلاَّ الإِذْخِرَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ يُقَالُ يُقَادُ بِالْقَافِ‏.‏ فَقِيلَ لأَبِي عَبْدِ اللَّهِ أَىُّ شَىْءٍ كَتَبَ لَهُ قَالَ كَتَبَ لَهُ هَذِهِ الْخُطْبَةَ‏.‏

Abu Huraira überlieferte:
Im Jahr der Eroberung von Mekka tötete der Stamm der Khuzaʿa einen Mann aus dem Stamm der Bani Laith aus Rache für einen getöteten Menschen, der zu ihnen gehörte. Sie informierten den Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, darüber. Da ritt er auf seiner Rahila (Reitkamel) und sprach zu den Menschen: "Allah hat das Töten aus Mekka zurückgehalten. (Der Überlieferer ist im Zweifel, ob der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, "Elefant oder Töten" sagte, da die arabischen Wörter, die für diese Worte stehen, große Ähnlichkeit in der Schreibform haben), aber Er (Allah) ließ Seinen Gesandten und die Gläubigen die Ungläubigen von Mekka überwältigen. Hütet euch! (Mekka ist ein Heiligtum) Wahrlich! Der Kampf in Mekka war für niemanden vor mir erlaubt, noch wird er für jemanden nach mir erlaubt sein. Er (der Krieg) wurde mir an jenem Tag für einige Stunden oder so erlaubt. Zweifellos ist es in diesem Augenblick ein Heiligtum, und es ist nicht erlaubt, seine dornigen Sträucher zu entwurzeln oder seine Bäume auszureißen oder seine Luqat (herabgefallene Dinge) aufzusammeln, es sei denn, jemand sucht nach seinem Besitzer (und verkündet es öffentlich). Und wenn jemand getötet wird, dann hat sein nächster Verwandter das Recht, eines von beiden zu wählen - das Blutgeld (Diyya) oder Vergeltung, indem er den Mörder töten lässt. In der Zwischenzeit kam ein Mann aus dem Jemen und sagte: "O Gesandter Allahs! Lass das für mich niederschreiben." Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, befahl seinen Gefährten, dies für ihn zu niederzuschreiben. Da sagte ein Mann aus Quraisch: "Außer Al-Idhkhir (eine Grasart, die gut riecht), o Gesandter Allahs, denn wir verwenden es in unseren Häusern und Gräbern." Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, sagte: "Außer Al-Idhkhir, außer Al-Idhkhir (d.h. Al-Idhkhir ist erlaubt, gepflückt zu werden)."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 112]


113.) حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، قَالَ أَخْبَرَنِي وَهْبُ بْنُ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَخِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ مَا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَحَدٌ أَكْثَرَ حَدِيثًا عَنْهُ مِنِّي، إِلاَّ مَا كَانَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَإِنَّهُ كَانَ يَكْتُبُ وَلاَ أَكْتُبُ‏.‏ تَابَعَهُ مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ‏.

Abu Huraira überlieferte:
Es gibt keinen unter den Gefährten des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, der mehr Ahādīṯ (Überlieferungen) überliefert hat als ich, außer ʿAbdullah bin ʿAmr (bin Al-ʿAs), der sie aufzuschreiben pflegte, und ich habe nie dasselbe getan.

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 113]


114.) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا اشْتَدَّ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَجَعُهُ قَالَ ‏"‏ ائْتُونِي بِكِتَابٍ أَكْتُبُ لَكُمْ كِتَابًا لاَ تَضِلُّوا بَعْدَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ عُمَرُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَلَبَهُ الْوَجَعُ وَعِنْدَنَا كِتَابُ اللَّهِ حَسْبُنَا فَاخْتَلَفُوا وَكَثُرَ اللَّغَطُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قُومُوا عَنِّي، وَلاَ يَنْبَغِي عِنْدِي التَّنَازُعُ ‏"‏‏.‏ فَخَرَجَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنَّ الرَّزِيَّةَ كُلَّ الرَّزِيَّةِ مَا حَالَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ كِتَابِهِ‏.‏

ʿUbaidullah bin ʿAbdullah überlieferte:
Ibn ʿAbbas sagte: "Als sich das Leiden des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, verschlimmerte, sagte er: "Bringt mir (Schreib-)Papier, und ich werde für euch eine Erklärung schreiben, nach der ihr nicht in die Irre gehen werdet." Doch ʿUmar sagte: "Der Prophet ist schwer krank, und wir haben Allahs Buch bei uns, und das genügt uns. Aber die Gefährten des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, waren darüber uneins, und es gab einen Aufruhr. Daraufhin sagte der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, zu ihnen: "Geht weg (und lasst mich allein). Es ist nicht recht, dass ihr euch vor mir streitet." Ibn ʿAbbas kam heraus und sagte: "Es war sehr unglücklich (ein großes Unglück), dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, wegen ihrer Uneinigkeit und ihres Lärms daran gehindert wurde, diese Aussage für sie zu schreiben."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 114]


Anmerkung: Aus diesem Hadith geht hervor, dass Ibn ʿAbbas Zeuge des Ereignisses war und diese Aussage machte. Die Wahrheit ist nicht so, denn Ibn ʿAbbas pflegte diese Aussage beim Erzählen des Hadith zu sagen und er hatte das Ereignis nicht persönlich miterlebt. Siehe Fath Al-Bari, Band 1, S. 220, Fußnote.
Siehe Hadith Nr. 228, Band 4


115.) حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ هِنْدٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، وَعَمْرٍو، وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ هِنْدٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتِ اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ ‏ "‏ سُبْحَانَ اللَّهِ مَاذَا أُنْزِلَ اللَّيْلَةَ مِنَ الْفِتَنِ وَمَاذَا فُتِحَ مِنَ الْخَزَائِنِ أَيْقِظُوا صَوَاحِبَاتِ الْحُجَرِ، فَرُبَّ كَاسِيَةٍ فِي الدُّنْيَا عَارِيَةٍ فِي الآخِرَةِ ‏"‏‏.‏

Um Salama überlieferte:
Eines Nachts stand der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, auf und sagte: "Ṣubḥān Allāh (Gepriesen sei Allah)! Wie viele Trübsale sind heute Nacht herabgesandt worden und wie viele Schätze sind offenbart worden! Geh und wecke die schlafenden Bewohnerinnen dieser Behausungen (seine Frauen) (zum Gebet). Eine in dieser Welt gut gekleidete Seele kann im Jenseits nackt sein."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 115]


116.) حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، وَأَبِي، بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ فِي آخِرِ حَيَاتِهِ، فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ فَقَالَ ‏ "‏ أَرَأَيْتَكُمْ لَيْلَتَكُمْ هَذِهِ، فَإِنَّ رَأْسَ مِائَةِ سَنَةٍ مِنْهَا لاَ يَبْقَى مِمَّنْ هُوَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَحَدٌ ‏"‏‏.‏

ʿAbdullah bin ʿUmar überlieferte:
Einmal verrichtete der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, in den letzten Tagen seines Lebens das ʿIshaʾ-Gebet (Nachtgebet), und nachdem er es (das Gebet) (mit Taslim) beendet hatte, sagte er: "Ist euch (die Bedeutung) dieser Nacht bewusst?" Niemand, der heute Abend auf der Erde ist, wird nach Ablauf von hundert Jahren nach dieser Nacht noch leben."

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 116]


117.) حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بِتُّ فِي بَيْتِ خَالَتِي مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَهَا فِي لَيْلَتِهَا، فَصَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ، ثُمَّ جَاءَ إِلَى مَنْزِلِهِ، فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ، ثُمَّ نَامَ، ثُمَّ قَامَ، ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ نَامَ الْغُلَيِّمُ ‏"‏‏.‏ أَوْ كَلِمَةً تُشْبِهُهَا، ثُمَّ قَامَ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَصَلَّى خَمْسَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ نَامَ حَتَّى سَمِعْتُ غَطِيطَهُ ـ أَوْ خَطِيطَهُ ـ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ‏.‏

Ibn ʿAbbas überlieferte:
Ich übernachtete im Haus meiner Tante Maimuna bint Al-Harith, der Frau des Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, in der ihr (mit dem Propheten) zustehenden Nacht, während der Prophet bei ihr war. Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, verrichtete das ʿIsha'-Gebet (in der Moschee), kehrte nach Hause zurück und nachdem er vier Rakʿat (Gebetsabschnitte) gebetet hatte, schlief er. Später stand er nachts auf und fragte dann, ob der Junge (oder er benutzte ein ähnliches Wort) geschlafen habe? Dann stand er zum Gebet auf, und ich stand an seiner linken Seite auf, aber er ließ mich an seiner rechten Seite stehen und verrichtete fünf Rakʿat, gefolgt von zwei weiteren Rakʿat. Dann schlief er und ich hörte ihn schnarchen, und dann (nach einer Weile) ging er zum Fajr-Gebet (Frühgebet).

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 117]


118.) حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ إِنَّ النَّاسَ يَقُولُونَ أَكْثَرَ أَبُو هُرَيْرَةَ، وَلَوْلاَ آيَتَانِ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا حَدَّثْتُ حَدِيثًا، ثُمَّ يَتْلُو ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏الرَّحِيمُ‏}‏ إِنَّ إِخْوَانَنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَانَ يَشْغَلُهُمُ الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ، وِإِنَّ إِخْوَانَنَا مِنَ الأَنْصَارِ كَانَ يَشْغَلُهُمُ الْعَمَلُ فِي أَمْوَالِهِمْ، وَإِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشِبَعِ بَطْنِهِ وَيَحْضُرُ مَا لاَ يَحْضُرُونَ، وَيَحْفَظُ مَا لاَ يَحْفَظُونَ‏.‏

Abu Huraira überlieferte:
Die Leute sagen, dass ich viele Ahādīṯ (Überlieferungen des Propheten) überliefert habe. Wäre es nicht wegen zwei Versen im Qurʾan, so hätte ich keinen einzigen Ḥadīṯ überliefert, und die Verse sind: "Diejenigen, die das verbergen, was Wir an klaren Beweisen und Rechtleitung herabgesandt haben, nachdem Wir es den Menschen in der Schrift deutlich gemacht haben,... (bis) zum Barmherzigen." [2:159-160] Und zweifellos waren unsere Muhajir-Brüder (Auswanderer) auf dem Markt mit ihren Geschäften beschäftigt, und unsere Ansari-Brüder (Helfer) waren mit ihrem Besitz (Landwirtschaft) beschäftigt. Aber ich (Abu Huraira) hielt mich an Allahs Gesandten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, und begnügte mich mit dem, was meinen Magen füllt, und ich pflegte das zu besuchen, was sie nicht zu besuchen pflegten, und ich pflegte das auswendig zu lernen, was sie nicht auswendig zu lernen pflegten.

[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 118]

Ṣaḥīḥ al-Buḫārī Component v4.2   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...