|
Sahīh al-Buchārī (arabisch صحيح البخاري, DMG Ṣaḥīḥ al-Buḫārī) von Imam Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Buchārī (gest. 870). Der korrekte Werktitel ist al-Dschāmiʿ as-sahīh / الجامع الصحيح / al-Ǧāmiʿ aṣ-ṣaḥīḥ / ‚Das umfassende Gesunde‘. Das Werk steht an erster Stelle der kanonischen sechs Hadith-Sammlungen und genießt bis heute im Islam höchste Wertschätzung. Hinsichtlich seiner Autorität steht es hier direkt hinter dem Koran.
|
كِتَاب الْعِلْمِ al-ʿilm (das Wissen)
|
129.) حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ أَنَسًا، قَالَ ذُكِرَ لِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِمُعَاذٍ " مَنْ لَقِيَ اللَّهَ لاَ يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ". قَالَ أَلاَ أُبَشِّرُ النَّاسَ قَالَ " لاَ، إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَتَّكِلُوا ".
Anas überlieferte:
Mir wurde berichtet, dass der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, zu Muʿadh gesagt hatte: "Wer Allah begegnet, ohne Ihm etwas zur Verehrung zur Seite gestellt zu haben, wird ins Paradies eintreten." Muʿadh fragte den Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil: "Soll ich den Menschen diese gute Nachricht nicht mitteilen?" Der Prophet, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, antwortete: "Nein, ich fürchte, damit sie sich nicht (völlig) auf sie verlassen."
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 129]
|
130.) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ، فَهَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ مِنْ غُسْلٍ إِذَا احْتَلَمَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ ". فَغَطَّتْ أُمُّ سَلَمَةَ ـ تَعْنِي وَجْهَهَا ـ وَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَتَحْتَلِمُ الْمَرْأَةُ قَالَ " نَعَمْ تَرِبَتْ يَمِينُكِ فَبِمَ يُشْبِهُهَا وَلَدُهَا ".
Überliefert von Umm Salama:
Umm-Sulaim kam zum Gesandten Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, und sagte: "Wahrlich, Allah scheut sich nicht, (dir) die Wahrheit zu sagen. Ist es notwendig, dass eine Frau ein Bad nimmt, nachdem sie einen feuchten Traum (nächtlichen sexuellen Ausfluss) hatte?" Der Prophet antwortete: "Ja, wenn sie einen Ausfluss bemerkt." Umm Salama bedeckte daraufhin ihr Gesicht und fragte: "O Gesandter Allahs! Bekommt eine Frau einen Ausfluss?" Er antwortete: "Ja, lass deine rechte Hand im Staub sein (Ein arabischer Ausdruck, den man zu einer Person sagt, wenn man ihrer Aussage widerspricht, und der bedeutet: "Du wirst nichts Gutes erreichen"), wie kommt es sonst, dass ihr Kind ihr ähnlich aussieht."
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 130]
|
131.) حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ مِنَ الشَّجَرِ شَجَرَةً لاَ يَسْقُطُ وَرَقُهَا، وَهِيَ مَثَلُ الْمُسْلِمِ، حَدِّثُونِي مَا هِيَ ". فَوَقَعَ النَّاسُ فِي شَجَرِ الْبَادِيَةِ، وَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَاسْتَحْيَيْتُ. فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخْبِرْنَا بِهَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هِيَ النَّخْلَةُ ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَحَدَّثْتُ أَبِي بِمَا وَقَعَ فِي نَفْسِي فَقَالَ لأَنْ تَكُونَ قُلْتَهَا أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي كَذَا وَكَذَا.
ʿAbdullah bin ʿUmar überlieferte:
Einmal sagte der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und gebe ihm Heil: "Unter den Bäumen gibt es einen Baum, dessen Blätter nicht fallen und der wie ein Muslim ist, nennt mir den Namen dieses Baumes." Alle fingen an, über die Bäume in den Wüstengebieten nachzudenken, und ich dachte an die Dattelpalme, traute mich aber nicht, zu antworten. Die anderen fragten: "O Gesandter Allahs, sag uns den Namen." Er antwortete: "Es ist die Dattelpalme." Ich erzählte meinem Vater, was mir in den Sinn gekommen war, und daraufhin sagte er: "Wenn du es gesagt hättest, so wäre es mir lieber, als diese oder jene Sache, die ich im Besitz habe."
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 131]
|
132.) حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدٍ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ أَنْ يَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ " فِيهِ الْوُضُوءُ ".
ʿAli überlieferte:
Ich hatte häufig Harnröhrenausfluss, also bat ich Al-Miqdad, den Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, darüber zu befragen. Al-Miqdad fragte ihn und er antwortete: "Man muss den Wuḍūʾ (rituelle Waschung) (danach) durchführen."
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 132]
Siehe Ḥadīṯ-Nr. 269 |
133.) حَدَّثَنِي قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ،. أَنَّ رَجُلاً، قَامَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مِنْ أَيْنَ تَأْمُرُنَا أَنْ نُهِلَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ، وَيُهِلُّ أَهْلُ الشَّأْمِ مِنَ الْجُحْفَةِ، وَيُهِلُّ أَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ ". وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ وَيَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ ". وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ لَمْ أَفْقَهْ هَذِهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Nafiʿ überlieferte:
ʿAbdullah bin ʿUmar sagte: "Ein Mann stand in der Moschee auf und sagte: "O Gesandter Allahs, an welchem Ort befiehlst du uns, dass wir den Iḥrām (Kleidung für den Weihezustand während der Pilgerfahrt) anlegen sollen?' Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, antwortete: 'Die Bewohner von Medina sollen den Iḥrām von Dhil-Hulaifa, die Leute von Syrien von Al-Juhfa und die Leute von Najd von Qarn aus anlegen." Ibn ʿUmar sagte weiter: "Die Leute sind der Meinung, dass Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, auch gesagt hatte: "Die Bewohner des Jemen sollen den Iḥrām von Yalamlam aus anlegen." Ibn ʿUmar pflegte zu sagen: "Ich bin mir nicht sicher, ob Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, die letzte Aussage getätigt hat oder nicht."
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 133]
|
134.) حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَجُلاً سَأَلَهُ مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ فَقَالَ " لاَ يَلْبَسِ الْقَمِيصَ وَلاَ الْعِمَامَةَ وَلاَ السَّرَاوِيلَ وَلاَ الْبُرْنُسَ وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ الْوَرْسُ أَوِ الزَّعْفَرَانُ، فَإِنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا تَحْتَ الْكَعْبَيْنِ ".
Ibn ʿUmar überlieferte:
Ein Mann fragte den Propheten, Allah segne ihn und gebe ihm Heil: "Was für Kleidung soll ein Muḥrim (ein Muslim, der die ʿUmra oder die Ḥaǧǧ verrichten will) tragen?" Er antwortete: "Er soll kein Hemd, keinen Turban, keine Hose, keinen Kopfumhang und kein Kleidungsstück tragen, das mit Safran oder Wars (Parfümarten) parfümiert ist. Und wenn er keine Hausschuhe hat, dann kann er Khuffs (Socken aus dickem Stoff oder Leder) tragen, aber die Socken sollten kurz geschnitten sein, so dass die Knöchel frei liegen."
[Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, Kapitel 3/Hadithnr. 134]
Siehe Ḥadīṯ-Nr. 615, Band 2 |